Ты хочешь жить traducir inglés
518 traducción paralela
Ты хочешь жить в гостинице... где вместо горячей воды течет холодная... а вместо холодной не течет вообще ничего?
"Do you want to live in a hotel... " where you press for the hot water and cold water comes... "and when you press for cold water, nothing comes at all?"
- Где ты хочешь жить?
- Where would you like us to settle?
Ты хочешь жить быстро.
You wanna live your life fast.
Ты хочешь жить вместе с ней?
Would you like to live there, too?
- Если ты хочешь жить в Стаффордшире...
Unless you'd prefer to live in Staffordshire.
Если только ты хочешь жить, Марфа Строгова.
If you want to live, marfa strogoff.
Если ты хочешь жить, затаившись, как церковная мышь, - вперед!
If you want to live hidden away like a church mouse, then go ahead!
Hо если ты хочешь жить и питаться, тогда придется работать.
But if you want to stay alive, you have to eat and to eat you must Work.
Ты хочешь жить, пока жива.
You want to live until you die.
Почему, ты хочешь жить здесь?
Why, you want to live out here?
Ты хочешь жить вместе?
Do you want to live together?
Почему ты хочешь жить?
Why do you want to live?
Почему ты хочешь жить среди этого?
Why do you want to live in the midst of it?
Ты хочешь жить в бархате.
You wanna live in velvet.
Ты хочешь жить?
Do you wanna live through this? - Yes.
Но если ты хочешь жить, то разорви контракт.
But if you want to live, break the contract.
Ты хочешь жить под моей крышей?
You want to live under my roof?
Если ты хочешь жить, ты должна научиться безоговорчно отказываться от самой себя ради других людей.
If you want to live you must learn to abandon yourself unconditionally to other people.
Помнишь, ты как-то сказала, что хочешь жить?
Well, I want to live.
Ты жить хочешь?
You like being alive?
Ты же и с кроликом жить не хочешь.
You didn't want that rabbit.
Либо ты любишь его и хочешь жить с ним Или ты его не любишь и не хочешь с ним жить.
Either you still love him and you want to live with him or you don't love him and you don't want to live with him.
Ты же не хочешь жить как скво? Не хочешь? Давай-давай.
Go on, say anything you like but I'll see him again.
Ты ведь хочешь узнать, как жить правильно, не так ли?
You want to learn how to live properly, don't you?
Скажи им, что ты не хочешь жить в пустыне.
Tell them you don't want to live on the desert.
Полагаю, ты не хочешь жить в тюрьме
Why did you get on this train?
Конечно, ты имеешь право уйти из коммуны, если хочешь жить один.
You have the right to be alone, if you wish.
Если ты не будешь жить со мной, хочешь, чтобы я переехал к твоим родителям?
If you won't live here, want me to move in with your folks?
А ты приходишь и хочешь жить со мной?
You come around here! You wanna move in with me? Come on in!
Почему ты хочешь убить этот потрясающе творческий организм, который ещё даже не начал жить?
I'M NOT ANGRY. I'M DEFINITE. YOU INSULT ME, MY DEAR.
Поэтому, если хочешь еще раз ее увидеть, ты должен жить честно, ты понял? Момо, а теперь послушай.
So if you want to see her again, you've got to lead an honest life, you understand?
Ты сказал, что хочешь жить?
You say to me you want to live?
Ты не хочешь жить и умирать тоже не хочешь.
Doesn't want to die.
Теперь ты свободен и можешь жить так, как ты хочешь.
Now you're completely free to do anything you want.
Разве ты не хочешь жить?
You don't wanna live longer?
- Если ты не хочешь жить на ягодах и орехах всю оставшуюся жизнь
Unless you feel like living on nuts and berries for the rest of your life.
Ты жалуешься, что одинока, а, в то же время, не хочешь ни с кем жить.
You complain, yet you won't live with anyone.
Ты хочешь уйти жить к ней?
My only aim is to make her better.
Ты должен ему подчиняться во всем если хочешь жить спокойно.
You must always stay in their good books if you want to live in contentment.
Потому что я не хочу жить как хочешь ты?
- Why? Because I won't do it your way?
Если хочешь жить с ней, ты должен иметь средства.
If you're going to keep her, you'd better be able to afford it.
Ты что, не хочешь жить?
So then do you not want to live?
Ты его любишь? Ты хорошая девушка, ты не хочешь жить во лжи. Да?
You're leaving because of him, because you're a good girl... and you don't want to live a lie.
Ты ведь не хочешь, чтобы большой член мешал тебе жить.
You don't want that big sazeech getting in ya way.
И как, ты хочешь, чтобы я согласилась на это? Я не смогу жить с тобой, если ты мне лжешь, если ты принимаешь меня за идиотку...
I can't live with you if you lie, if you think I'm a lamebrain.
Если хочешь жить здесь ты должен уважать правила этого дома.
You wanna live here you respect the rules of our house.
Ты хочешь возвратится и снова жить в клетке на всеобщем обозрении?
You'd rather go back and live in a cage on public display?
Ты ведь хочешь жить, правда?
You want to live, don't you?
Послушай Если хочешь жить, ты должна верить мне
Listen, if you want to live, you got to trust me.
Ты очень хочешь жить?
You want to live?
Но хочешь ли ты так жить?
But I wonder if this is what you really want.
ты хочешь пить 33
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хочешь есть 46
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь знать 296
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39
ты хочешь посмотреть 26
ты хочешь меня 62
ты хочешь 4538
ты хочешь есть 46
ты хочешь меня убить 22
ты хочешь об этом поговорить 25
ты хочешь знать 296
ты хочешь уехать 24
ты хочешь детей 39
ты хочешь посмотреть 26