English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ У ] / Упаси бог

Упаси бог traducir inglés

44 traducción paralela
Но упаси бог!
But may God forbid!
Упаси Бог!
God forbid!
Упаси Бог. Ты не можешь умереть.
God preserves you.
Упаси Бог.
God forbid!
- Упаси Бог, нет.
- God forbid.
Упаси бог, чтобы он знался с одними католиками, но должны же у него и среди них быть знакомые.
Heaven forbid he should know only Catholics but he should know some.
Упаси Бог, это химический препарат.
Oh, God, no! This is a chemical preparation.
Упаси Бог от такого сокамерника.
Kind of roomie you pray you don't get.
Упаси Бог, если узнают, что я ходил к мозгоправу.
Nobody can know. God forbid somebody hears I been talking to a shrink.
Упаси Бог.
- Not a peep.
Упаси бог, я пошутил.
For God's sake, I was making a joke.
Тут вы в безопасности. Что если, упаси Бог, вы поедете туда, заблудитесь, и ваш ребёнок вернётся домой сиротой.
And what if, God forbid, you go out there and you get stranded and your child comes back an orphan?
- И упаси Бог хотя бы намек на гром.
God forbid there's a hint of thunder.
Да, упаси бог, если я буду расстроенной на похоронах.
Yeah, god forbid I should be upset at a funeral.
Упаси бог, но порой стоит попробовать что-то новое.
Oh, not at all, but once in a while new might be better.
Упаси бог!
God forbid.
Каберне подаётся исключительно в бокалах "Бордо", а в бокалах "Бургундия" может быть только Пино, упаси бог перепутать.
The Bordeaux glasses are only to be served with Cabernet, and in Burgundy glasses, for heaven's sake, only put Pinot in these.
Может, им это пойдет на пользу, чтобы... когда они... когда они потеряют свою бабушку или, упаси бог, будут наблюдать, как их мама или папа страдают из-за химии, их это не будет так пугать
Maybe it'll be good for them, so... so that when they... When they lose their grandmother or, God forbid, they have to watch their mom or their dad suffer through chemo, it won't be so terrifying or hurt quite so bad.
Упаси Бог, чтобы они хоть когда-нибудь достигли чего-то, реально работая.
God forbid they ever achieve anything in life by actually working for it.
В то время не было диагноза дефицита внимания, но Куп еле высиживал короткие брифинги, упаси бог, да и умом он не блистал.
You know, they didn't know about A.D.D. back then, but Coop could barely sit through a two-page briefing, God love him, on top of which he was never the brightest bulb.
Да, упаси бог, чтобы вас ребят поймали.
Yeah, God forbid you guys get caught.
Если страховая компания увидит связь, или упаси Бог, от меня отвернутся инвесторы, со мной будет покончено!
If the insurance company pulls the bond or, God forbid, my investors back out, I'll be ruined!
Упаси Бог.
Hand to God.
Он мог куда-то уехать, или, упаси бог, где-нибудь совершить самоубийство.
I mean, he could have just taken a hike, or, God forbid, committed suicide somewhere out of sight.
Серьезно, здесь мусорный бак всего в двух метрах стоит, но упаси Бог, чтобы ты вел себя как нормальный член общества.
Seriously, there's a trash can, like, six feet away, but God forbid you have to behave like a functioning member of society.
Упаси меня Бог судить кого бы то ни было, у меня слишком мало опыта.
May God keep me from passing judgment on anybody, I'm too inexperienced.
А та ей : "Ахти, сударыня, упаси вас Бог делать, оба дела в одну посудину!"
Mrs. Cahill, God sent it, do not use the teapot. "
Упаси меня бог.
Oh, I pray not.
Потеряет невинность -... Упаси тебя бог.
If she's no Ionger a virgin, God help you.
- Упаси нас всех Бог от такого.
- He didn't save me.
И упаси вас Бог проболтаться об этом кому-нибудь.
And God forbid you breathe a word to a living soul.
Вы симпатичная девушка, но упаси вас бог рассуждать о политике.
You're sweet, Dolores, but spare me your political analyses.
- Упаси нас Бог от рыдающих судей, мистер Рисли.
God save us, Mr. Risley, from weeping judges.
Упаси его бог, если он меня подставит.
He better not be standing me up.
Ну ещё бы! Упаси меня бог упрекать вас за это.
Of course, far be it from me to reproach you on that front.
Раби Шимон, я не говорил "разлучать", Боже упаси! - Не дай Бог!
I never said we should separate them, God forbid...
Упаси Боже, не дай Бог!
God forbid.
Упаси вас Бог, парни, прикоснуться к коробке с тампонами.
God forbid you guys have to touch a box of tampons.
Энджи мне о нём рассказала, упаси Бог её душу.
Angie told me about it, God rest her soul.
И упаси нас Бог от ее мотивов, в чем бы они не заключались.
And God save us all from her agenda, whatever it turns out to be.
Упаси тебя Бог взять на себя ответственность за всё, что ты говоришь людям.
God forbid you take responsibility for anything you say to people.
Если бы генерал Малуф тебя хоть пальцем тронул, упаси его Бог.
If General Maloof even laid a finger on you, so help me God.
– Упаси Бог!
Jesus.
Когда она бьет, упаси тебя бог оказаться на пути её ударной волны.
When she hits, you do not want to be in her wake.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]