Упаси бог traducir turco
28 traducción paralela
Упаси Бог!
Tanrı göstermesin!
Нет, Господи. Упаси Бог.
Tanrı seni korusun, ya Rab.
Упаси Бог, если узнают, что я ходил к мозгоправу.
Deli doktoru ile görüştüğümü kimse öğrenmemeli. Bir o eksikti.
- Не переведено - Упаси бог, я пошутил.
- Yine de gol sayıldı.
Что если, упаси Бог, вы поедете туда, заблудитесь, и ваш ребёнок вернётся домой сиротой.
Tanrı korusun, ya dışarı çıktığınızda başınıza bir iş gelirse ve çocuklarınız yetim olarak geri dönerse.
- И упаси Бог хотя бы намек на гром.
- Hele bir de fırtına çıkacak olsa.
Да, упаси бог, если я буду расстроенной на похоронах.
Tabii zaten cenazelerde üzgün olmamak gerekir.
Упаси бог, но порой стоит попробовать что-то новое.
... zincir restoranda olmayı mı tercih ederdin? Kesinlikle hayır. Ama arada bir yenilik fena olmaz.
Что вы! Упаси бог!
Tanrı korusun ki hayır.
Каберне подаётся исключительно в бокалах "Бордо", а в бокалах "Бургундия" может быть только Пино, упаси бог перепутать.
Bordeaux bardakları sadece Kaberne servisi için kullanılacaklar ve Burgonya bardaklarını gözünüzü seveyim sadece Pinot için kullanın.
Может, им это пойдет на пользу, чтобы... когда они... когда они потеряют свою бабушку или, упаси бог, будут наблюдать, как их мама или папа страдают из-за химии, их это не будет так пугать
Belki onlara iyi gelir. Böylece anneannelerini kaybettiklerinde veya Tanrı korusun annelerini veya babalarını kemoda acı çekerken görünce çok korkutucu olmayacaktır ya da o kadar canlarını acıtmayacaktır.
Упаси Бог, чтобы они хоть когда-нибудь достигли чего-то, реально работая.
Allah korusun, karşılarına çıkan her şey onların lehine idi.
Энджи мне о нём рассказала, упаси Бог её душу.
Angie bana bahsetmişti, huzur içinde yatsın.
В то время не было диагноза дефицита внимания, но Куп еле высиживал короткие брифинги, упаси бог, да и умом он не блистал.
Bilirsin, hiç kimse dikkat eksikliğine bağlı bozukluklar hakkında birşey bilmezken, Cooper bu konuda iki sayfa brifing verebilirdi. Tanrı kafasında parlak bir ampul... taşıyacak kadar onu sevmezdi.
Да, упаси бог, чтобы вас ребят поймали.
Tanrı korusun, yakalanırsınız.
Потеряет невинность -... Упаси тебя бог.
Eğer bekareti bozulduysa Tanrı yardımcın olsun.
Упаси Бог.
- En ufak bir haber dahi yok.
Вы симпатичная девушка, но упаси вас бог рассуждать о политике.
Şimdi beni dinle. Çok şekersin ama siyaset bilgin bana göre çok zayıf.
- Упаси нас Бог от рыдающих судей, мистер Рисли.
O zaman hakimleri ağlamaktan kurtaralım bay Risley.
Знаешь, что? Упаси его бог, если он меня подставит.
Biliyor musun, beni ekmese iyi olur.
Ну ещё бы! Упаси меня бог упрекать вас за это.
Elbette, cepheye gitmedin diye ayıplamak üzerime vazife değil.
Раби Шимон, я не говорил "разлучать", Боже упаси! - Не дай Бог!
Ağzımdan onları ayırmamız gerekiyor diye bir laf çıkmadı.
Упаси Боже, не дай Бог!
Allah muhafaza.
Упаси вас Бог, парни, прикоснуться к коробке с тампонами.
Tanrı size tampon kutusuna dokunmayı yasakladı çocuklar.
И упаси нас Бог от ее мотивов, в чем бы они не заключались.
Defterinde her ne yazıyorsa, Tanrı hepimizi ondan korusun.
Упаси тебя Бог взять на себя ответственность за всё, что ты говоришь людям.
Tanrı korusun söylediğiniz bir şey için asla sorumluluk almazsınız.
Если бы генерал Малуф тебя хоть пальцем тронул, упаси его Бог.
General Maloof sana elini sürseydi Tanrı şahidim olsun ki...
Когда она бьет, упаси тебя бог оказаться на пути её ударной волны.
Vurduğu zaman yakınında olmak istemezsin.
бог в помощь 96
богиня 134
богатый 97
богомол 44
богатая 52
богдан 49
бог всё видит 16
богатство 83
богатей 31
богат 60
богиня 134
богатый 97
богомол 44
богатая 52
богдан 49
бог всё видит 16
богатство 83
богатей 31
богат 60
богата 23
богом 50
бог знает 487
бог любит троицу 33
богатства 16
богатые люди 21
богачи 41
бог свидетель 131
богов 17
бог с ним 34
богом 50
бог знает 487
бог любит троицу 33
богатства 16
богатые люди 21
богачи 41
бог свидетель 131
богов 17
бог с ним 34