English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Ф ] / Футбольное

Футбольное traducir inglés

81 traducción paralela
Ещё они контролируют футбольное поле. И если вы решили там поиграть, нужно получить разрешение у Френки и его банды.
They also control the soccer pitch, which means if you want to play there, you have to ask permission from Frankie and his crew.
Почему ты не разрешаешь Корешу и его друзьям выходить на футбольное поле?
Why won't you let bud and his friends use the soccer field?
Как будто это их собственное футбольное поле. Но только Господь имеет права на поле.
It's like they think they own the soccer pitch, but only God owns the soccer pitch.
Кто сказал, что это ВАШЕ футбольное поле?
Who says it's your soccer field?
Френки, своим отцом клянусь тебе пока ты не поделишься правами на футбольное поле, мы будем продолжать жалить тебя, жалить как рой пчёл-убийц.
Frankie, on my father's life, Until you realize our right to share the soccer pitch, we will continue to sting you, and sting you like a swarm of killer bees. Okay, okay, come on, come on.
- Ты знаешь, что происходит между твоим братом и североафриканцами? Я пытаюсь прекратить войну за футбольное поле.
I'm trying to get those guys to fight it out on the soccer field.
Я никогда не понимал, почему эти парни всем заправляют и прибрали к рукам футбольное поле. Так несправедливо.
I never understood why those guys got to call the shots and hog the soccer fields anyway.
А вон футбольное поле школы Джексона.
Hey, there's Jackson High football field.
Моим самым большим желанием было выйти на футбольное поле и чтобы все меня боялись.
Big bars with chains and everything.
Но когда мы увеличиваем масштаб в десять раз, когда мы видим детали размером порядка 100 метров, как футбольное поле, то ситуация меняется.
But when we improve the resolution tenfold when we see detail as small as 100 meters across the size of a football field the situation changes.
Летящая со скоростью больше 100 000 километров в час, ледяная глыба размером с футбольное поле и весом почти миллион тонн.
Hurtling at more than 100,000 kilometers an hour it was a mountain of ice about the size of a football field and weighing almost a million tons.
Нужно было полить футбольное поле позади школы.
I had to water the football field down at the high school.
Ищете спутниковую тарелку величиной с футбольное поле?
So, you're looking for a dish the size of a football field, huh?
Ладно, раз уж речь зашла о "жалких", я пойду проверю футбольное поле.
Okay, speaking of pathetic, I think that I'm going to go check out the football field.
Газон больше похож на футбольное поле, Том держит там своё лётное снаряжение.
Lawn's more of a football pitch now, Tom practising his flying tackles.
Могли он представить гигантский размах крыльев, превышающих по размеру футбольное поле?
Could he have imagined her mammoth wingspan, longer than a football field?
Выше пятиэтажного дома, а крылья перекроют футбольное поле.
It is over five stories tall with a wingspan longer than a football field.
Даже если бы у вас было футбольное поле этих орхидей,... эксперимент на людях может быть неудачным.
You could have a football field full of those orchids still doesn't mean you can get it through human trials.
Дубина, это тебе не футбольное поле!
Asshole, this ain't football!
ФУТБОЛЬНОЕ ПОЛЕ Однажды в школе я занимался сексом прямо посреди...
Oh, in high school, I once had sex with a girl right in the middle of the?
Разве я не говорил, про футбольное поле в буфете?
Didn't I tell you about the field in the cupboards?
Эй, мм, Кларк,... я вообще-то удивляюсь, что ты выбрал футбольное направление.
Hey, uh, Clark, I'm actually kind of surprised that you took the football route.
Вставай с кровати и быстро на футбольное поле.
Get out of bed and get over to the soccer field, man!
На месте парка раньше было футбольное поле.
The beach changed names. The office park used to be a soccer field.
- Это парень размером с футбольное поле!
- That guy's the size of a football field.
- Да, канадское футбольное поле.
- Yeah, like a Canadian football field.
Футбол? Тогда побежали на футбольное поле.
Chan, what should we play together?
Я не хочу больше слушать. Мы пошли на футбольное поле.
He woke me and made me get on the subway, too.
Суда троллового лова размером с футбольное поле зачистили дно океана, оставив его голым, как 8-ми полосное шоссе.
Trollers the size of a football field have scoured the ocean floors, leaving them as bare as an 8-lane highway.
Этот венец из колючей проволоки означает футбольное поле, площадку.
This barbed wire crown represents the pitch, the field, the grounds.
Ты думаешь, что Рорк прячет суперкомпьютер размером с футбольное поле в своем кабинете?
Roark is hiding a supercomputer the size of a football field inside his office?
Ничего. Просто это больше похоже на футбольное вечернее платье.
That, however, appears to be a football cocktail dress.
Может это чуточку слишком высылать счет городу за уроки парашютирования, чтобы Чирлидеры спустились на футбольное поле на парашютах?
Is it a tad over the top to bill the district for skydiving lessons... to have the Cheerios parachuted onto the football field?
Теперь это футбольное поле.
A football field now. let's go.
Может их и нет в непосредственной близости от тела, но если ты едешь по шоссе с большой скоростью и сбиваешь кого-то... Девушка её комплекции может перелететь футбольное поле.
Maybe not in the immediate vicinity of the body, but if you take a car traveling at highway speed and hit someone just right... a girl this size and this weight... she could fly the length of a football field.
Где собирается это футбольное отродье, в "Касине"?
The football scum hangs out at the Kasina? Yes.
Идите в свою комнату и принесите футбольное барахло.
Go to your room and get your football stuff.
Путь от школы до мотеля через футбольное поле... в лес и обратно в школу составляет 35 километров.
The route from school to the motel, to the soccer field... to the dump and back to school is 35 km.
Мы поехали на футбольное поле...
We drove to the soccer field...
Каждые полчаса, ради того, чтобы вы все могли стоять в пробках и зря жечь бензин, кусок земли размером с футбольное поле уходит на дно Мексиканского залива.
Every 30 minutes, so that the rest of you can idle in your SUVs in rush hour, we lose a football field's worth of land to the Gulf of Mexico.
€ изучила этот вопрос пару дней назад. " наешь, технически футбольное поле € вл € етс € общественной собственностью раз оно находитс € на территории парка.
I Iooked into this issue days ago. You know, technically, the football field is public property since it's on park land.
Тренер заставил Бобби направить все свою злость на футбольное поле.
The coach took all that anger that Bobby had and he made him put it on the football field.
Ты говоришь, что эта штука может выстрелить кого-нибудь через все футбольное поле?
You say this could shoot someone across a football field?
Но, возможно, земля, которую мы найдем, будет такая маленькая, как футбольное поле.
Yes, but maybe we'll find land, as small as a football field.
Если хочешь впечатлить парней, играй жёстко, смело иди на перехват, докажи, что футбольное поле - твоя стихия.
You wanna impress the boys, you play hard, take the game to them, prove that you belong on that field.
Выезжать за пациентом на футбольное поле?
You mean like making house calls on soccer fields?
Однажды Кэм и его друзья пытались катапультировать тыкву через футбольное поле.
Once, Cam and his friends tried to slingshot a pumpkin across a football field.
Через все футбольное поле, сквозь крышу машины, открытую в конце ноября? В Миссури?
The length of a football field, through the sunroof of a car that was open in late November in Missouri?
Мы что, должны поверить, что ты запустил тыкву через все футбольное поле? Да.
So we're supposed to believe that you make a - a pumpkin fly across a football field.
Пошли на футбольное поле!
Let's go to the football field.
Космический календарь можно представить как футбольное поле, но вся человеческая история будет занимать размер моей ладони.
Gas, dust, stars, galaxies, and at least in our little nook of the universe planets, life, intelligence and inquisitive men and women.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]