Хочешь остаться здесь traducir inglés
216 traducción paralela
Хочешь остаться здесь?
- You're gonna be buried here?
Ты хочешь остаться здесь и ждать немцев? Давай! Давай, быстрей!
You want to stay and wait for the Germans?
Ты хочешь остаться здесь?
Do you want to stay here?
Не хочешь остаться здесь? Зачем?
Don't you want to stay here?
Хочешь остаться здесь?
Will you be still?
Ты хочешь остаться здесь, на Йонаде?
You intend to stay here, on Yonada?
Ты же не хочешь остаться здесь с Воном и Пакером? Теперь иди!
You don't want to be left here with Vaughn and Packer.
Хочешь остаться здесь?
Want to stay here?
Ты так хочешь остаться здесь?
That's not bad.
Ты хочешь остаться здесь со мной, пока будешь ждать?
Would you like to stay here with me while you wait?
Хочешь остаться здесь навсегда возиться с этим технологическим мусором?
Would you stay here forever fiddling with this technological junk?
Хочешь остаться здесь и присмотреть за лодкой, пока я сбегаю в магазин?
You want to stay here and watch the boat while I run into the store?
- Ты хочешь остаться здесь с нами?
- Do you want to stay here with us?
Ты хочешь остаться здесь, пока планета не будет уничтожена?
Do you wish to stand here till the planet's destroyed?
- Хочешь остаться здесь?
- Do you want to stay here?
Лежать! Хочешь остаться здесь навсегда?
You wanna stay down there forever, maggot?
Хочешь остаться здесь... с этим грёбаным идиотом?
You want to stay here... with this fucking idiot?
Может, ты хочешь остаться здесь?
Maybe you'd rather stay here.
Ты сильно хочешь остаться здесь?
You'd like to stay?
Рамзес, это ты серьёзно говорил, что хочешь остаться здесь, пока папа снова не заговорит?
Ramses, were you serious when you said you wanted to stay here until daddy talks again?
Она говорит, что ты хочешь остаться здесь ради меня.
She says you want to stay here for me.
Нет, ты хочешь остаться здесь и снимать кучки камней!
- Let's go. No, you want to stay here, you want to film rocks, you want to look around, you want to fucking, like,
Послушай, Кроха, если хочешь остаться здесь и стать моим другом... то придётся тебе измениться.
Listen, if you want to stay here and be my friend some things have to change.
- А ты всё ещё хочешь остаться здесь?
- Still stay in'here?
Хочешь остаться здесь - должен делать то, что я скажу.
You wanna stay here, you're gonna do what I tell you.
Ты хочешь остаться здесь?
- You want to stay here?
Хочешь остаться здесь?
You want to live here?
Но если ты хочешь остаться здесь, в стране Небесной женщины, вот тебе моя рука.
Walk that way. " But if you wish to remain here, in the Land of Sky Woman... take my hand.
Брат действительно крут. Он даже знает девочек в клубе. Если ты хочешь остаться здесь, то должен знать всё о банде, понял?
brother is really good he even knows the girls in the club if you want to stay here you must know everything about evey gang, understand?
Ты хочешь остаться с ней здесь, правда?
You want to stay on with her, don't you?
А ты хочешь остаться здесь?
Do you want to stay here?
Итак, теперь, когда ты хорошо покушал, если хочешь, можем остаться здесь. Можем.
Now that you had a good dinner, let's leave it at that.
Если хочешь, можешь остаться здесь.
You can stay here if you like.
Ты можешь остаться здесь, если хочешь одержать свою пустячную победу.
You may stay here if you wish to have your insignificant win.
Если ты хочешь ты можешь здесь остаться на несколько дней.
You know, if you want to... You can stay here for a few days.
Ты можешь остаться здесь, если хочешь.
You can stay here if you wish.
Ты реально хочешь остаться здесь, на этой планете?
Do you want to stay here, in this planet? !
Почему ты хочешь здесь остаться?
Why do you want to stop here?
Пошли скорее, если не хочешь здесь остаться.
Come on, if you don't want to get left.
Вовсе нет, ты можешь даже остаться здесь на ночь, если хочешь.
You can spend the night here.
Ты не хочешь здесь остаться?
You don't want to stay here?
Хочешь ли ты остаться здесь навсегда?
Are you planning on staying here forever?
Однако.. Если ты хочешь столкнуться с еще большим вызовом, ты можешь остаться здесь, со мной.
However... if you wish to face a greater challenge you may stay here with me.
Если хочешь, можешь остаться здесь. Со мной.
If you like, you can stay here, with me.
Ты конечно можешь остаться здесь и сдохнуть, если хочешь.
I sure as shit ain't.
В смысле, хочешь остаться на ночь здесь?
I mean, do you want to stay here tonight?
Хочешь остаться посидеть здесь?
- I'm going home. Do you want to stay here?
Если ты хочешь, Но только если ты согласишься, ты можешь остаться здесь на восемь дней.
If you want, only if you agree to it, you can stay here for eight days.
Может, если ты этого хочешь, папа позволит тебе остаться жить здесь со мной.
Maybe, if you want it too, dad would let you come and live here with me.
Но я хотела съесть с ней по мороженому, а раз ты хочешь остаться здесь... - Ясно.
- I see.
- А ты не хочешь... остаться здесь?
- You don't want to... stay here?
хочешь остаться 49
остаться здесь 77
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
остаться здесь 77
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549
здесь ничего нет 296
здесь нет ничего 88
здесь тихо 62
здесь никого нет 393
здесь жарко 112
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь написано 358
здесь кто 549