English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Х ] / Хочешь остаться

Хочешь остаться traducir inglés

1,117 traducción paralela
Значит, ты не хочешь остаться со мной?
You don't want to stay?
Если не хочешь остаться с голой задницей, не отходи от меня.
Your bum will be bare if not for me holding on.
Хочешь остаться на второй год?
Do you want to be held back a grade?
Скажешь ей, что хочешь остаться с папой?
YOU'LL TELL HER YOU WANT TO STAY WITH DAD? YOU'LL TELL HER YOU WANT TO STAY WITH DAD?
Ты хочешь остаться у нас как переводчик?
Would you stay as our interpreter?
- Ты хочешь остаться в башне?
You wanna... You wanna stay in the tower?
- Хочешь остаться здесь?
- Do you want to stay here?
Да, если ты не хочешь остаться в этой жалкой эпохе.
You'd rather stay here?
Почему ты не хочешь остаться в ожерелье?
Well, you're not going to wear the pearls?
Если ты не хочешь остаться...
If you don't want to stay...
Ты хочешь остаться?
- You want to stay?
Хочешь остаться симпатичной?
You wanna stay pretty, don't you?
Ты хочешь остаться с твоим дядей?
Do you want to stay with your uncle?
Ты хочешь остаться?
You want to stay?
Али, скажи им, что ты хочешь остаться.
Ali, tell them you want to stay.
Значит, ты хочешь остаться, и увидеть мою смерть?
Then you intend to stay and witness my death?
Хочешь остаться одна? Пожалуйста!
You go at this shit alone!
Ты хочешь остаться таким, каким ты есть?
You want to stay the way you are? You can't do that.
Ты же не хочешь остаться последним занудой без лобковых волос на лице.
- That's good. You don't wanna be the last one at the coffee house without chin pubes.
Если хочешь остаться расслабься.
If you're going to stay relax.
Хочешь остаться?
You wanna stay?
Если хочешь остаться и всё допить - прошу
If you wanna finish your drinks, please do.
Если только не хочешь остаться.
Unless you wanna stay over.
Знаешь, ты постоенно хочешь остаться дома.
You know, you basically feel like staying in the house.
Не хочешь остаться на ночь?
Don't you want to spend the night here?
Прости, я думал, тьi хочешь остаться.
I am sorry. I thought you were planning to stay a while.
Лежать! Хочешь остаться здесь навсегда?
You wanna stay down there forever, maggot?
Хочешь остаться здесь... с этим грёбаным идиотом?
You want to stay here... with this fucking idiot?
Может, ты хочешь остаться здесь?
Maybe you'd rather stay here.
Ты уверена, что не хочешь остаться у нас?
Are you sure you don't want to stay with us?
Ты сильно хочешь остаться здесь?
You'd like to stay?
Хочешь остаться в команде, изволь следовать им.
If you want to stay in this house, on this team, you'll abide by them.
Ты точно хочешь остаться?
You sure you wanna stay?
И если хочешь остаться в комнате и дуться, то я на тебя не обижусь.
Now, if you want to stay up here and sulk, I won't hold it against you.
Подожди секундочку, Фибс, ты не хочешь остаться и поговорить об этом?
Don't you want to stay here and talk about it?
Трудись, если хочешь остаться.
Come on. 'Cause if the army finds out you're a girl, the penalty is death! If you're gonna stay, you're gonna work.
- Ты не хочешь остаться на ночь?
- You sleep here? - I do not think so.
В смысле, хочешь остаться на ночь здесь?
I mean, do you want to stay here tonight?
Хочешь остаться?
- You want to stay here?
- Почему ты не хочешь просто остаться тут?
- Why can't you just stay here?
Ты не хочешь этого потому, что тебе всегда надо остаться друзьями.
You wouldn't want that, because you always have to remain friends.
Однако.. Если ты хочешь столкнуться с еще большим вызовом, ты можешь остаться здесь, со мной.
However... if you wish to face a greater challenge you may stay here with me.
Если хочешь, можешь остаться здесь. Со мной.
If you like, you can stay here, with me.
Ты можешь остаться со мной, если хочешь.
You can stay with me if you like.
Почему же ты тогда хочешь с ними остаться?
Why would you live with someone who hates you?
Послушай, Джадзия... если хочешь, можешь остаться тут на ночь.
Listen, Jadzia... you are more than welcome to stay the night here if you want.
Ты конечно можешь остаться здесь и сдохнуть, если хочешь.
I sure as shit ain't.
Ты можешь... остаться у меня, если хочешь.
I quite agree. You can come... stay with me, if you like.
Ты хочешь остаться тут в заключении?
To work. Or do you want to stay here and be a kept man?
Можешь остаться, если хочешь.
You're welcome to stay, you know.
- Ты хочешь остаться сиротой?
You'd like to be an orphan like your friend?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]