English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Х ] / Хрустальные

Хрустальные traducir inglés

49 traducción paralela
Хрустальные люстры, плюшевые гардины и дюжина зеркал?
Does she have cut-glass chandeliers, plush curtains and dozens of mirrors?
Я ясновидящая. Гороскопы, хрустальные шары, астрология.
Oh, I'm psychic... horoscopes, crystal balls, astrology.
И ещё хрустальные туфельки.
And, look, glass slippers.
Хрустальные туфли не всегда надёжны.
These glass shoes aren't always reliable. Come on, hurry.
" Пусть хрустальные Рождественские колокольчики принесут тебе любовь и радость.
- Where's Paul? - Oh. Here.
Модель Коперника работала, по меньшей мере, не хуже, чем хрустальные сферы Птолемея.
This Copernican model worked at least as well as Ptolemy's crystal spheres.
Эти роскошные хрустальные украшения служат символом великой гордости за успех и процветание.
Its lavish crystal adornments still reflect the glittering pride they felt in their accomplishments and their prosperity.
Здесь зеркальный пол для танцев, радиола, фонтан... -... и хрустальные люстры.
It has a mirrored dance floor, radiogram, fountain and crystal chandeliers.
- Хрустальные люстры?
- Crystal chandeliers?
- Думаю, они были хрустальные.
- I think they were crystal.
Хрустальные люстры, коктейль бары, белые фортепьяно?
Crystal chandeliers, cocktail bars white pianos?
Мои хрустальные рюмки разбиты!
My crystal glasses are broken!
Великие хрустальные пики эта печальная музыка, когда ветер касался их.
The great crystal spires that sighed music whenever the wind touched them.
Осторожно. Там хрустальные бокалы.
Careful with the crystal.
О, это нужно видеть - хрустальные люстры, итальянский мрамор от стены до стены.
Uh, wait till you see it- - crystal chandeliers, wall-to-wall Italian marble.
"Девчушка," - сказал Крюк, - "Отдавай свои хрустальные башмачки!"
"Girlie," said Hook, "we have come for ye glass slippers."
Хрустальные люстры...
Chandelier.
Я дам вам подсказку – хрустальные бокалы, хрустальные тарелки, хрустальные розетки, хрустальные подсвечники...
HMM, I'LL GIVE YOU A HINT... CRYSTAL GOBLETS, CRYSTAL PLATES, CRYSTAL NUT DISHES,
Набор тарелок. Подсвечники. Хрустальные бокалы, которыми ни разу не пользовались,..
Place settings, candlesticks, crystal stemware which they'll probably never use because it's crystal stemware.
Подсвечники ажурная ваза, хрустальные бокалы, но они вряд ли пригодятся так как хрусталь сейчас не в моде.
Place settings, candlesticks, crystal stemware which they'll probably never use'cause it's... crystal stemware.
Я думаю, время вернуть хрустальные туфельки.
i think it's time we get those glass slippers back.
Да, сэр, это подлинные хрустальные дверные ручки, выбранные лично Багси Сигелом для ванной комнаты, которую он обставлял специально для Ланы Тёрнер в казино "Фламинго" в 1945 году. А теперь представьте :
Yes, sir, those are the original crystal doorknobs handpicked by Bugsy Siegel himself for the bathroom suite that he personally customized for Lana Turner at the Flamingo back in 1945.Now think about it- -
Хрустальные башмачки натирают?
Are your diamond slippers chafing?
Отличная мебель, хрустальные вазы, масляная живопись, костюмы, сшитые на заказ.
Grand furniture, crystal vases, oil paintings, tailored suits.
Хрустальные бокалы из бара.
Crystal glasses in the hall.
Ну, я имел в виду, просто, сами понимаете, где же все эти... хрустальные шары и пирамиды?
Well, I mean, just, you know, where's all the... crystals and pyramids?
кто знает, сколько... сколько у нас осталось времени до тех пор, пока Саттон не войдет через эту дверь и мне придется вернуть ей хрустальные туфельки.
I want to tell you everything and... who knows how... much time we have until Sutton walks through that door and I have to give back these glass slippers.
Хрустальные?
Glass?
А здесь великолепные удивительные хрустальные часы, сделанные его наставником Робером-Гудини.
Here is the great crystal mystery clock made by his mentor, Robert-Houdin.
Хрустальные люстры.
Crystal chandeliers.
Хрустальные пресс-папье с трёхмерной лазерной гравировкой портретов любимых.
Crystal paperweights with 3d laser-etchings of your loved ones.
Они покупают "Хрустальные слезы из Рая"
They buy Crystal Tears From Heaven.
Ага, и хрустальные бокалы.
Yeah, and crystal or glasses.
В хрустальные, конечно же.
Are you bothered?
Нужно поставить здесь хрустальные вазы с кремовыми розами, и мы должны заменить все эти свечи.
Can I get the crystal vases here with the cream roses? And we need to replace all of these candles on both.
Да, заказывай хрустальные бокалы.
Yes, get the crystal glasses.
Маленький Мук и сапоги-скороходы, хрустальные туфельки Золушки...
Little Thumb's seven-league boots, Cinderella's glass slipper...
В банданах и золотыми серьгами, глядя в хрустальные шары и обворовывая детей.
With bandannas and gold earrings, looking into crystal balls, and stealing small children?
Не на каждом свидании моему кавалеру вручают такие хрустальные штуковины.
It's not every day my date gets one of those crystal jobbers. Tada.
Знаешь, в книге сёстры отрезали себе ножом большие пальцы, чтобы на ноги налезли хрустальные туфельки?
Did you know, in the original book, the sisters cut off their toes with knives in order to fit in the glass slipper?
Они хрустальные?
They're made of glass?
Как тогда, когда тебе было 6 и ты превратил в хлам все хрустальные вазы в Восточном Крыле?
Like that time when you were 6 and trashed all the crystal vases in the East Wing?
Что ж, госпожа президент, у меня шары большие, но не хрустальные.
Well, Madam President, I've got big balls,
- Один поднос слева и один справа, лучшие хрустальные бокалы.
- One tray to the left and one to the right, best crystal glasses.
Благодаря ему, у меня есть платье, хрустальные туфельки... и все... это.
Thanks to him, I have this dress, glass slippers... and all... this.
Но я мог бы сказать, что в вас было что-то иное, и это было до того, как я увидел ваши хрустальные туфельки.
But I could tell there was something different about you, and that was before I saw those glass shoes of yours.
Чашки тут хрустальные.
The bowls are made of crystal.
Это хрустальные туфельки.
These glass slippers will bring you luck!
Хрустальные звездочки.
- Starry stars.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]