English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Ч ] / Чего тебе хочется

Чего тебе хочется traducir inglés

88 traducción paralela
Чего тебе хочется больше всего в жизни?
What do you want more than anything in the world?
Чего тебе хочется?
What you it does want?
- Чего тебе хочется?
- What do you like?
Я знаю чего тебе хочется, пришло время подкрепиться.
I know what you want. It's time to eat.
Чего тебе хочется на ужин?
What would you like for dinner?
Знаешь, чего тебе хочется, Огонек?
You know what you want, Lightning?
Сегодня у меня как раз есть то, чего тебе хочется
Today, I've just what you want.
Чего тебе хочется? Хочешь пойти узнать что Ларри и Кэрол надумали?
Want to see what Larry and Carol are up to?
Чего тебе хочется?
UM, WHAT WOULD YOU LIKE?
Не смотри на цены, просто заказывай всё, чего тебе хочется.
[Chuckling] DON'T LOOK AT THE PRICES, JUST ORDER WHATEVER YOU WANT.
Майкл, дорогуша, чего тебе хочется внутри?
MICHAEL SWEETHEART, WHAT DO YOU WANT ON THE INSIDE?
Ну, я знаю, что это не то, чего тебе хочется, но Мэйби только что приняли в частную школу.
Well, I know this isn't exactly what you're looking for, but Maeby was just accepted into private school.
Чего тебе хочется сейчас?
What do you want right now?
- Чего тебе хочется?
- Well, what do you fancy?
Драка - это то, чего тебе хочется избежать.
Fighting is something you want to avoid.
- Чего тебе хочется на ужин?
- What do you feel like for dinner?
Чего тебе хочется, Томас?
- What is it you really want, Thomas?
Чего тебе хочется?
Which one do you want?
Но должно же быть что-то, чего тебе хочется перед смертью!
There must be something you want to do before you die!
Чего тебе хочется? А?
What do you need, baby?
Чего тебе хочется?
What do you want?
Я понимаю, чего тебе хочется...
I just pay for it.
А тебе не хочется чего-нибудь нормального?
How do we know?
А тебе чего хочется?
I don't know.
Чего тебе больше хочется, умереть или разбогатеть?
What do you want to be, rich or dead?
Чего тебе сейчас хочется, Арни? Хочется бутылочку пивка.
I want some Rheingold.
Может тебе хочется чего-нибудь еще?
- Mmm. - Is there anything else you desire?
Последнее, чего я хочу - огорчать его. Говорю тебе, Пенни, мне аж кричать хочется.
I tell you, Penny, I'm still waiting to scream about it.
- Сынок, если тебе чего-то хочется в этой жизни, для этого надо потрудиться.
if you want something in this life, you have to work for it.
- Ничего, чего тебе не хочется.
- Nothing you don't want me to.
Если тебе чего-то хочется, просто сделай это.
If you want to do something, you do it.
Не можешь просто сказать, что тебе хочется бобов или еще чего-нибудь?
Why didn't you say directly that you want to invite me dinner? Or say I want to very much or the like...
В таком случае я скажу тебе, чего мне хочется.
In that case, I'll tell you what I want.
Если тебе чего-нибудь хочется, я все устрою.
If you would like anything, anything can be arranged.
Я всегда знал что тебе хочется чего-то большего, чем эта старая ферма
I've always known that you wanted to have more than just this old farm.
Будешь вот так ждать чего-то, пока не повзрослеешь... и не поймешь вдруг, что тебе хочется чего-то еще... немного большей стабильности в жизни.
You wait, you wait, till you ain't a pup no more, see if you ain't lookin for somethin'a little more, a little more steady for your ownself.
Знаешь, иногда тебе чего-то хочется ты закрываешь глаза и просишь, чтобы это произошло.
You know when you want something really bad and you wish for it?
Давай прекратим гонку, - вот то, чего тебе действительно хочется.
What you do to my crab and cucumber salad?
Кстати... чего тебе очень хочется?
Say. Isn't there something you want?
ТЕбе чего хочется?
What are you in the mood for?
- Чего тебе хочется?
- What do you want?
Тебе хочется чего-то особого?
Any idea in particular?
Ну, Лиза, если тебе так хочется чего-то своего, тогда тебе нужно добиться этого самой.
Wow, well, Lisa, if you want something of your own, then you should do it on your own.
Это ужасно большая ответственность для тебя, но, думаю, важно, чтобы ты сказал, чего хочется тебе.
This is an awful lot for you to take in, but I think it's important that you tell us what you need.
Тебе чего-нибудь хочется сегодня утром?
Do you fancy a little something this morning?
Я хочу сказать, может, кто-то должен побудить тебя сделать то, чего тебе не хочется делать. Например, поговорить с её родителями или.. позаботиться о Рокки. Кем бы он ни был.
I mean, maybe you need someone to nudge you to do these things that you don't want to do, like talk to her parents or take care of Rocky, whatever Rocky is.
- Во-вторых все заставляют тебя делать то, чего тебе делать не хочется.
- Second... ... people always make you do things you don't want to do.
Извини, Сара, дело не в том, чего хочется тебе.
I'm sorry, Sarah, but this isn't about what you want.
Первый раз в жизни, я получила то, чего хочется тебе.
For the first time in your life, I have something you want.
Это похоже на что-то настоящее, но в итоге, неважно как сильно ты пытаешься убедить себя в обратном, это не то, чего тебе действительно хочется.
It looks like the real deal, but in the end, no matter how hard you try convincing yourself otherwise, it's just not what you really wanted.
Вот когда тебе не хочется хотеть чего-то хотеть - вот это кризис!
But when you do not want to want to want something - this is a crisis!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]