Чем говорить traducir inglés
2,373 traducción paralela
Энн, во всём мире нет ничего сложнее, чем говорить "Нет" твоему прекрасному лицу.
Ann, there is nothing harder in the entire world than saying no to your beautiful face.
Может, уже и не о чем говорить.
Maybe there's nothing to talk about anymore.
Больше не о чем говорить.
There's nothing more for you to say.
Не о чем говорить, Ди.
Nothin'to talk about, D.
Не о чем говорить, Ди.
There's nothing to talk about, D.
Нам больше не о чем говорить.
We have nothing more to say.
Да тут вообще не о чем говорить.
There's nothing left to say.
Ты же видишь, что нам не о чем говорить.
Can't you see it doesn't work anymore?
Я хотел переместить его в более безопасное место, прежде чем говорить о нем с тобой.
I wanted to move it to a more secure location before confronting you about it.
Думаю нам больше не о чем говорить, не так ли?
Well, I guess there's just nothing I can say, is there?
Мне не о чем говорить до тех пор пока я не пересмотрю все эти файлы.
I will have nothing to talk about until I've reviewed all of these files.
Больше не о чем говорить, пока мы не узнаем истину.
There's isn't anything more to say until we know where we stand.
Слушай, тут не о чем говорить, кроме того, что я сожалею, и... отличная работа.
Look, there's nothing to say, except I'm sorry, and, um... good work.
Давай не будем говорить того, о чём потом пожалеем.
Let's not say anything we'll regret.
Да о чём тут говорить?
Oh, what's there to talk about?
Не надо мне говорить, с чем я могу жить, а с чем нет.
Don't tell me what I can and can't handle.
О чём тут говорить?
Man : What's there to talk about?
Что не мешает тебе говорить, о чём думаешь.
Seems like you're still free to speak your mind.
Она ещё с кем то разговаривала в этот момент, И мы начали разговаривать о собаках, а потом она начала говорить о том, чем она занимается о своих семинарах творческой визуализации и энергетическом очищении
She was in the middle of talking to someone else, and we started talking about the dogs, and then she was talking about what she did, which is creative visualization workshops
Нам и говорить ни о чем не надо.
We don't have to talk about anything.
ќни могли говорить о чем угодно.
They could've been talking about anything.
Ничего, о чём бы я хотел говорить. Вот чёрт, только что написал "говорить".
Oh, damn it, I just wrote "talk about."
Именно поэтому я могу говорить так намного быстрее чем я язык жестов.
That's why I can speak so much faster than I do sign language.
Говорить о чем?
Talk about what?
Единственное, о чём тебе придётся после этого беспокоиться - это как научиться говорить без зубов.
The only special need you're gonna have to worry about is learning how to speak without your teeth.
Слушай, мне надо сделать важный звонок, так что ты должен чем-то заняться, пока я буду говорить.
Listen, I have an important phone call to make so I need something that you can do while I'm doing that.
Хочу сказать, что если тебе надо будет поговорить о чём-нибудь, ну ты знаешь, мы видимся в школе, так что если тебе надо, можешь говорить со мной.
I just want to say that if you ever need to talk about anything, you know we see each other in school, so if you need to, you can talk to me.
О чём говорить?
Talk about what?
Можно в магазине, в каком-нибудь офисе наверху... Там мы могли бы говорить о чем угодно, о том, что им нужно знать.
A storefront, an upstairs office... we could say anything we wanted to there, anything they needed to know.
Я думаю, никто здесь не умеет говорить по-уэльски лучше, чем вы!
I think there's no man speaks better Welsh!
Ничего говорить о чём?
Say something about what?
Нет, это проще говорить, чем правду.
No, it's easier to say than the truth.
Я имею в виду, я знал об этом, потому что я читал ваши исследования, прежде чем я пришел, я знал, что вы собираетесь говорить об этом, но это идет вразрез с абсолютно всем, что я узнал, когда учился в медицинской школе, и все, что я читал после этого.
I mean, I knew, because I had read your research before I came, you were going to say this, but it goes against absolutely everything I was taught when I was at medical school, and everything I have read since.
Ты вообще ни о чём со мной не хочешь говорить.
You never want to talk to me about anything.
И о чем мы будем говорить?
What do you want me to talk about then?
Это то, о чём ты не могла говорить?
That's what you couldn't talk to me about?
Но это совсем не то, о чём я собираюсь говорить.
But it turns out that's not what I'm here to talk about.
о чём с тобой говорить?
then there's no point in talking about it.
Анна может повернуть это так, что наследие вашего мужа будет единственным, о чем люди не будут говорить.
Anna could make it so your husband's legacy is the one thing people aren't talking about.
Автоответчик тоже будет говорить, что я в отпуске... так что если вы столкнетесь с чем-нибудь из этого, не волнуйтесь.
My voice mail will also say I'm on vacation... so if you get that, don't worry - I'm on vacation.
О чём мы будем, теоретически, говорить с тобой?
What would we possibly talk about?
А есть о чём говорить?
We have something to talk about?
Он упомянул кое-что, о чем бы я не хотел говорить Джейн.
He mentioned something I didn't want Jane to hear.
Мы можем говорить, о чём угодно.
We can talk about anything.
Просто чтобы ты знала, я бы предпочел говорить о чем угодно, только не об этом.
Just so you know, I'd rather be doing anything else.
Потому что она хочет сменить тему разговора, потому что она сделала нечто, о чем не хочет говорить.
Because she wants to change the conversation because she's done something she doesn't want to talk about.
И о чем же люди обычно не хотят говорить?
And what do people not want to talk about?
Послушай, это, просто, потому что я, не очень люблю говорить о распродажах, или наволочках, или о расстройствах пищевого поведения у твоих друзей, или почти обо всем, о чем тебе так нравится болтать.
Look, it's just that I don't really like talking about discount shopping or pillow shams or all the eating disorders that your friends have or, well, pretty much anything that you like to talk about so much.
Как ты можешь такое говорить, если сама требуешь, чтобы я чем-нибудь занялась?
How can you say that when you keep telling me to find something to do?
О чем тут говорить?
Want to talk about it?
Астрид, невозможно понять, о чем он говорить.
Astrid, it's impossible to tell what he's talking about.