Говорить с тобой traducir inglés
1,261 traducción paralela
Я правда не могу говорить с тобой прямо сейчас.
I can't actually talk right now.
И все эти месяцы мне нравилось говорить с тобой.
And I've enjoyed talking with you these past few months.
Действительно, я хотел говорить с тобой об этом.
In fact, I wanted to talk to you about that.
Я не хочу тебя видеть или говорить с тобой, пока это не будет сделано.
I don't wanna see you till that's done.
У меня нет времени, чтобы говорить с тобой.
I don't have time to chat with you.
Мне даже говорить с тобой не следует.
I'm not even supposed to be talking to you.
Я не хочу говорить с тобой
I don't wanna talk to you!
Я буду говорить с тобой грязно.
I'm gonna talk dirty to you.
Это большая честь говорить с тобой, Тейс.
It's a real privilege talking to you, Tejs.
Я буду говорить с тобой только о работе.
You don't want to listen to me, but it's just to talk shop.
Дядя, мама не хочет говорить с тобой.
Mister, my mom doesn't want to talk to you now
Лекс, я собирался говорить с тобой о деньгах, но я думаю, что она уже сказала все за меня.
Lex, I was going to tell you about the money but I think she already beat me to it.
Я хотела говорить с тобой о Джейсоне.
I wanted to talk to you about Jason.
Баттерс, я только хочу говорить с тобой!
Butters, I just want to talk to you!
Эта линия только для рокеров... и я не могу говорить с тобой сейчас.
This line is reserved for rockers only... so I can't really talk to you right now.
и мне не очень хочетс € говорить с тобой.
And I don't really want to talk to you.
Я не хочу с тобой говорить, Алан.
- I don't want to speak with you.
Я не хочу с тобой говорить.
I do not want to speak with you.
Можно с тобой поговорить? Я не хочу с тобой говорить, Алан.
- May I speak with you a moment?
Я не хочу с тобой говорить.
- I do not want to speak with you.
В суде с тобой будут говорить лично.
The board will question you directly.
Когда ты в таком настроении, у меня вообще нет желания с тобой говорить.
You get in a mood like this and I just as soon as not even discuss it.
Я не обо всем могу с тобой говорить
I can't talk to you about everything.
У него есть ряд потребностей, он боится говорить о них с тобой.
He has certain needs, and he's afraid to discuss them with you.
Она не будет с тобой говорить.
She ain't gonna talk to you.
Никто с тобой говорить не будет.
Ain't nobody gonna talk to you.
Я буду говорить с тобой с глазу на глаз.
I shall talk with you alone.
Я не хочу говорить клятву с тобой.
I don't wanna say my vows with you.
- Не хочет с тобой говорить.
- Don't wanna talk to you.
- Она не хочет с тобой говорить.
- She doesn't want to talk to you.
- Мне с тобой не о чем говорить.
- Ain't nothing to talk about.
Он хочет говорить только с тобой.
He only wants to speak to you.
Только не надо было говорить мне, что у нас с тобой все серьезно.
All I regret is you made me think I was more than just a passing fling!
Мне не о чем с тобой говорить.
I have nothing to talk to you about.
Поговорим? Да о чем мне с тобой говорить?
Consideration?
Я не хочу с тобой говорить.
I don't want to talk to you
Так, Эл с тобой говорить не может, а я тебя не догоняю, так что давай уёбывай в китайский переулок!
Now, Al can't talk to you right now, and I can't understand you... so you go the fuck back to Chink Alley!
Я не могу с тобой говорить, когда ты в истерике.
I can't talk to you when you're being hysterical.
Думаешь, мы бы стали с тобой говорить, если бы знали?
Do you think we'd be talking to you if we did?
Я не хочу с тобой говорить.
I don't wanna talk to you.
Когда я с тобой, Рё, я чувствую, что могу говорить о таких вещах, о которых я обычно предпочитаю молчать.
When I talk with you, Ryo. I feel I can say stuff that I usually don't talk about.
Нет, я не могу с тобой говорить по-французски. Я слишком стесняюсь.
No, I can't speak French with you.
С тобой совершенно невозможно говорить, Бислана.
We can never tell you anything Bislane.
Майк, да когда с тобой говорить?
Because there is no talking to you.
Не хочу я с тобой говорить.
I don't want to talk.
Говорить правду, как братья, как друзья, как мы с тобой.
Tell the truth, like brothers, like family, like us, like me and you.
Об этом я хотел с тобой говорить.
I wanted to talk to you about that.
Есть некоторые стороны моей работы, о которых я не могу с тобой говорить.
There are certain parts of my job that I'm not gonna be able to talk to you about.
Хоть я и не хотела говорить об этом однако не думаю, что она будет рада встрече с тобой.
And I don't want to say this but I don't think that she has greeted you with respect.
Не хочу я с тобой говорить, пап!
I don't want to fucking talk, Dad.
- И зачем нам с тобой говорить?
And what we here talking to you for, anyway?
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182
с тобой все будет в порядке 262
с тобой всё будет в порядке 148
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все нормально 127
с тобой всё нормально 76
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182
с тобой все будет в порядке 262
с тобой всё будет в порядке 148
с тобой 1373
с тобой приятно иметь дело 21
с тобой все впорядке 20
с тобой или без тебя 72
с тобой случилось 44
с тобой кто 29
с тобой происходит 36
с тобой ничего не случится 71
с тобой покончено 57
с тобой будет все в порядке 25
с тобой приятно иметь дело 21
с тобой все впорядке 20
с тобой или без тебя 72
с тобой случилось 44
с тобой кто 29
с тобой происходит 36
с тобой ничего не случится 71
с тобой покончено 57
с тобой будет все в порядке 25
с тобой не так 57
с тобой точно все в порядке 17
с тобой тоже 39
с тобой такое 85
с тобой что 175
тобой 125
говори уже 95
говорят 6386
говорить 346
говори 4762
с тобой точно все в порядке 17
с тобой тоже 39
с тобой такое 85
с тобой что 175
тобой 125
говори уже 95
говорят 6386
говорить 346
говори 4762
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорил 1164
говорит 3105
говорить правду 46
говорить буду я 103
говорите потише 26
говорит по 375
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорил 1164
говорит 3105
говорить правду 46
говорить буду я 103
говорите потише 26
говорит по 375
говорили мне 22
говорит мне 51
говорю 1317
говорить о том 19
говори тише 118
говорить об этом 30
говорите 2141
говорите за себя 24
говорила 568
говорите со мной 40
говорит мне 51
говорю 1317
говорить о том 19
говори тише 118
говорить об этом 30
говорите 2141
говорите за себя 24
говорила 568
говорите со мной 40