Четвертой traducir inglés
553 traducción paralela
Автобус до Канзас Сити отправляется с четвертой площадки.
Bus for Kansas City leaving at gate number four.
Я дошла до четвертой.
I hit the 4th.
Моя первая жена была вторым поваром в третьесортном кабаке на Четвертой улице.
My first wife was a second cook in a third rate joint on Fourth Street.
"Экстрэваган" отстает на два корпуса и приходит третьим И "Подберушка" приходит четвертой.
Extravagant, third, by two lengths, and Pick'Em Up fourth by a head.
Я думаю сейчас о четвертой части.
It's the fourth part I'm thinking about.
Вас бы я раскусил к четвертой главе.
YOURS INVARIABLY BAFFLE ME, UNTIL THE MIDDLE OF CHAPTER FOUR.
В четвертой попытке Махметр показал 1 запятая 01.
On fourth run, Mach meter showed 1 point 01.
Возможно, на четвертой стадии развития они вообще станут неуязвимыми?
Stage four, maybe involnerable.
Я был на четвертой, когда мои пальцы устали писать
I got to page four. Then my typing finger got tired.
Никому не удалось продвинуться дальше четвертой, самому Абелю... — Абель был гением! — Чтобы решать уравнения.
To solve equations.
... Да, минеральное соглашение с четвертой галактикой доказывали чуть-чуть... сложнее чем сначала ожидалось.
... Yes, the mineral agreement with the fourth galaxy proved a little more... complicated than was at first expected.
Я Вам объясню, принцесса. Сейчас мьi мчимся на четвертой скорости.
I'll explain later, Princess, but now let's get out of here.
Бейте тревогу четвертой степени.
Go to Alert Status Four.
Это было Солнце четвертой величины.
That was a fourth-magnitude sun.
Глубины бурения на четвертой скважене?
Drill depth on fourth bore?
С четвертой платформы.
Platform four.
Это на углу Гамильтон и Четвертой... и я фиксирую все накладные.
It's at Hamilton and Fourth... and I'm in charge of all the invoices.
- Это перекресток Четвертой и...
- That's 4th Street and...
Моей четвертой просьбе об аудиенции тоже было отказано.
My fourth request for an audience was denied as well.
Спиридонцы должны немедленно спуститься на четвертой уровень.
Spiridon slave workers are to report to level four immediately.
Он живет на четвертой улице, недалеко отсюда.
He lives on Fourth Street, near here.
Пересечение Брэндон и Четвертой.
It's Brandon and Fourth.
ѕерепады питани € в четвертой секции, омандир.
There's a power flutter in Section 4, Commander.
Вы понимаете, что выход наружу - это преступление Четвертой Категории?
You realise going outside is a Category Four crime?
Если бы они хотели нормально воевать, то мы бы уже давно победили... и с четвертой частью нынешнего военного контингента во Вьетнаме. "
If they were committed, this war could be won... with a fourth of our present force. "
Тогда общее число планетарных систем в галактике равняется четвертой части от 400 миллиардов то есть, 100 миллиардов.
Then, the total number of planetary systems in the galaxy is 400 billion times a quarter or 100 billion.
В четвертой, пятой, шестнадцатой, бумажном и сушильном цехах параллельные трещины.
There are parallel cracks in rooms 4, 5, 16, in the paper and drying shops.
Конверт следует вставлять в главную папку между второй и четвертой прорезью слева.
The sleeve attaches to the Pendaflex folder between the second and fourth slots from the left.
Перекресток Четвертой и Д!
Fourth Street and D!
Но когда он повернулся спиной, произошло убийство четвертой жертвы.
But while his back is turned, There occurs the stabbing of the fourth victim.
Активировать аварийные переборки в четвертой лифтовой шахте.
Initiate emergency bulkheads in Turboshaft Four.
Простите мне мое замечание, сэр,.. мне кажется, будет разумным сделать синкопу на пятой-четвертой долях.
If you'll pardon me for saying, it seems a straightforward syncopated five-four time signature.
Выведите всех из четвертой секции.
Move everybody out of section four.
Эта будет четвертой.
This will be the fourth.
Круто. Мой бой с Атаги назвали : "Четвертой Мировой Войной".
They called my fight with Atagi "World War IV."
- Хочешь помочь с пациентом в четвертой?
- Wanna help with a chest pain?
Она в четвёртой гримёрке.
It is in the fourth dressing room.
- Знаешь, кто в четвертой? - Нет.
Guess who lives in 4D.
После четвёртой таблетки от изжоги меня вдруг словно озарило.
I was taking my fourth antacid pill when it hit me.
На четвёртой схватке между Комори и Хамазаки, мы навестили г - на Тоёда в Ямагути и склонили его взять перемирие, вместе с Утимото в качестве посредника.
As forthe fight between Komori and Hamazaki, we wentto see Mr.Toyoda in Yamaguchi and persuaded them to reconcile, with Uchimoto acting as go-between.
Говард, Макс на четвёртой.
I've got Max on four.
Артур Джеймс третий, и Венделл Скотт срезает путь до четвёртой позиции.
Arthur James third, and Wendell Scott takes a shortcut to fourth position.
Фридрих Иоганн Франц Войцек, рядовой стрелок второго полка, второго батальона, четвёртой роты.
Friedrich Johann Franz Woyzeck, private rifleman in the 2nd regiment, 2nd battalion, 4th company.
Ключевые аспекты Все в четвёртой поправке указаны...
The key aspects are all in the Fourth Amendment...
Люди постарше считали его весьма напористым и нахальным юнцом, но Джулия различила в нём неоспоримый шик знакомства с принцем Уэльским, высоких ставок в Спортивном клубе, второй бутылки и четвёртой сигары, шофёра, часами ждущего внизу, -
His seniors thought him a pushful young cad but Julia recognized the unmistakable chic the flavor of the Prince of Wales the Big Table in the Sporting Club the second magnum and the fourth cigar of the chauffeur kept waiting hour after hour without compunction
Парни в четвёртой камере взбунтовались.
The boys at the 4th dormitory have rebelled, sir.
Дастори, наши мониторы засекли помехи выше четвёртой в масштабе Бокка.
Our monitors have detected ripples of up to point four on the Bocca scale.
Фокс на четвёртой.
Fox is on four.
Мой плащ ждёттебя в мусорном баке на углу Четвёртой и Флауэр.
My raincoat is waiting for you in a garbage can on fourth and flower.
Нужно привести Джеймса Хёрли из четвёртой камеры и поговорить с ним.
Let's get James Hurley from cell four and talk to him.
В первой - белая вуаль, во второй - пояс для чулок, в третьей - белые туфли, в четвёртой - жемчужное ожерелье, и, наконец, подвенечное платье.
One, a white veil, two, a garter, three, a pair of white slippers, four, a pearl necklace, and finally, a wedding dress.
четвертый этаж 46
четвёртый этаж 23
четвертый 88
четвёртый 88
четвертая 50
четвёртая 32
четверка 30
четвёрка 27
четвертое 47
четвёртое 46
четвёртый этаж 23
четвертый 88
четвёртый 88
четвертая 50
четвёртая 32
четверка 30
четвёрка 27
четвертое 47
четвёртое 46
четверг 303
четвертых 32
четверть 32
четверо 219
четвертак 32
четверо детей 29
четверть миллиона 28
четвертая стадия 16
четверых 34
четвертых 32
четверть 32
четверо 219
четвертак 32
четверо детей 29
четверть миллиона 28
четвертая стадия 16
четверых 34