Что вы делали traducir inglés
2,101 traducción paralela
Что вы делали в комнате?
What were you doing in the closet?
Что вы делали у меня дома?
What were you doing in my place?
А что вы делали на College той ночью?
Uh, what were you doing on College that night?
Что вы делали в этих нарядах?
What were you doing in those outfits?
Что вы делали, когда появилась боль?
What were you doing when the pain came on?
Ничто, из того, что вы делали, не помогло.
Nothing you've done has helped.
Что вы делали прошлой ночью?
What did you do last night?
Что вы делали пока ждали?
What did you do while you waiting?
Что вы делали в отеле Магнолия с Томасом Вэлансом?
What were you doing at the hotel magnolia with Thomas Vallance?
Что вы делали на месте преступления, детектив.
What were you doing at the crime scene, Detective?
Вы помните, что вы делали в тот момент?
Do you recall what you were doing?
Что вы делали с Оливией?
What are you doing with Olivia?
Очевидно, что вы делали, милый.
It's obvious what you were doing, sweetheart.
На вопрос о вечеринке, можете вы объяснить, что вы делали в лимузине с обвиняемой и ее группой после выступления?
On the night in question, can you explain why you got into a limousine with the accused and her band after the event?
Что вы делали в доках?
What were you doing at the docks?
Так вот что вы делали, копаясь на моем столе?
Is that what you were doing going through my desk?
Что Вы делали вчера вечером?
What did you do last night?
Я хочу, чтобы вы мне рассказали, что вы делали в вечер убийства.
What have you done on the night of the murder.
Что вы делали в тот вечер?
What were you that night?
Что Вы делали после?
What did you do afterwards?
Что вы делали рядом с машиной, сэр?
What were you doing near the vehicle, sir?
Что вы делали на парковке?
What were you doing in the parking lot?
Что вы делали у меня?
What were you doing in my place?
- Что вы делали потом?
What'd you do after that?
А могу я спросить, что вы делали в переулке в такой час?
And what, may I ask, were you doing in the laneways at this hour?
Серьезно, а что вы делали на вашу пятилетнею годовщину?
- Stop. Seriously, what did you do for your fifth anniversary?
И что вы оба здесь делали?
What are you doing out here with her?
Это глупая шутка является самой эгоистичны, из того что вы когда-либо делали!
This stupid prank is the most selfish thing you've ever done!
Не знаю, что вы здесь делаете, но мы ничего не делали.
Please don't shoot. I don't know what you're doing here, but we didn't do anything.
Посмотрим, если она согласится, что вы ничего не делали.
Let's see if she agrees you didn't do anything.
И что бы делали вы в этом случае?
And that would be you in this case?
А что делали вы?
And what did you do?
Нет, я видела что вы там делали.
No, I see what you did there.
Тогда как меня интересует лишь то, что вы говорили, делали и думали, в процессе развития событий.
But I just want to know what you said, what you did and what you were thinking at the time.
Что вы там делали?
Well, what were you doing there?
Я спросила, Буджи, что вы там делали.
I asked, Budgie, what you were doing there.
Что, вернемся, ээ... к сексу.. Что же вы делали с этим?
B-But what, back, back to the, um, sex, um... what did you do about that exactly?
И что бы вы ни делали, ее не вернуть.
You can pretend all you want, but it's not coming back.
Боже, что вы, ребята, делали в том отеле?
Jesus, what were you guys doing at the hotel?
Все, что вы говорили и делали - это обман, Грег.
Everything you've said you've done is a lie, Greg.
Если вы так уверены, что уже делали это раньше, вам не будет стоить никаких усилий, зажечь эти лампочки, верно?
Now, if... as you seem to believe, you've done this before, then turning the lights on should not be any problem, should it?
Делали ли вы что-то ободряющее для моего клиента?
Didn't you also function as something of a hand-holder - for my client? - No.
Делали ли вы что-то ободряющее для Эйприл Хантли, супруги моего клиента?
Did you function as hand-holder to April Huntley, the wife of my client?
- И вы были свидетелем того, что некоторые судьи делали ставки Джонатану Миду?
And you witnessed several judges placing bets with Jonathan Meade?
Остановитесь сейчас же, что бы вы ни делали.
Stop what you are doing immediately.
И что бы вы ни делали, не говорите первым.
And whatever you do, don't speak first.
Но вы утверждаете, что не знали об этом, когда делали ему укол?
But you claim to be unaware of this when you gave him the shot?
Я сделала всё, о чём вы просили. Верила в то, что вы здесь делали, и теперь я хочу знать : какова моя роль во всём этом.
I did everything that you asked, and I believed in what you were doing out here, and I need to know what my role in this is.
Скажете, что вы не делали этого.
Say you didn't.
Он сказал Бариру, чтобы тот вызвал наёмника и, что бы вы ни делали,
He told Barir to call the enforcer and whatever you do,
Что бы вы, ребятки, делали, если б я не выпутывал вас из неприятностей всякий раз?
What would you lot do without me coming to bale you out of trouble all the time?
что вы хотели 220
что вы хотите 1301
что вы делаете 5200
что вы хотите услышать 61
что вы 4005
что вы делаете сейчас 16
что вы здесь делаете 2158
что вы имеете в виду 1659
что вы здесь 975
что вы думаете по этому поводу 21
что вы хотите 1301
что вы делаете 5200
что вы хотите услышать 61
что вы 4005
что вы делаете сейчас 16
что вы здесь делаете 2158
что вы имеете в виду 1659
что вы здесь 975
что вы думаете по этому поводу 21