Что мне traducir inglés
188,340 traducción paralela
Ладно, всё, что мне нужно от каждого из вас – это тщательный обыск заправок, жилых домов, складов, ферм, курятников, сараев и собачьих будок в этом районе.
Okay, what I want from each and every one of you is a hard-target search of every gas station, residence, warehouse, farmhouse, henhouse, outhouse, and doghouse in the area.
Да, и ты напортачил, так что если хочешь продолжить тут, рассказывай всё, что мне нужно знать.
Yeah, and you messed it up, so you want me to keep you on this, tell me everything that I need to know.
- И что мне делать?
So what do you want me to do?
Если они ещё тогда знали, что мне нельзя доверять... то как давно Чен знает о Уиллоуби?
If they knew they couldn't trust me back then... how long has Chen known about Willoughby?
Кто его цель? Всё, что мне известно, известно и вам.
All I know is from the task force, same as you.
Мы пошли ужинать в ресторан среднего уровня... достаточно хороший, чтобы показать, что мне не всё равно, но не настолько хороший, чтобы она решила, что будет предложение.
- I planned the perfect breakup. We got dinner at a mid-range restaurant... Nice enough to show I care, but not so nice she thought a proposal was coming.
У него такой смех что мне сразу тоже хочется смеяться.
He's got this laugh that just... it makes you want to start laughing too.
Ты знаешь, мне жаль, что твоя мать заставила тебя чувствовать себя плохо.
You know, I'm sorry your mother made you feel bad.
Мне сказали, что звук моего голоса заставляет людей спать
I've been told the sound of my voice puts people to sleep.
Пожалуйста, скажите мне, что вы не использовали магический сок Эми.
Please tell me you didn't use Amy's magic juice.
Я думаю, Джейк должен переехать ко мне, потому что она больше, красивее и не покрыта чёрной плесенью.
I think Jake should move into mine, because it's bigger, nicer, and isn't covered in black mold.
Уверен, что просто не хочешь переехать ко мне?
Are you sure you don't want to just move in with me?
Ты практически говоришь мне не жениться и не заводить детей... Есть что-нибудь из диспетчерской?
Anything from dispatch?
Да, что ж, мне надо уладить некоторые дела.
Yes, well, I have other matters to attend to.
Мне нужно узнать, что думает Джейк.
I needed to see what Jake thought.
Мне начинает казаться, что ты наш самый большой проект, милая.
I'm beginning to feel like you're our biggest project, sweetie.
Чтобы ты знал, что на мне нет прослушки.
So you would know I'm not wearing a wire.
Мне нужны были деньги. Я не знал, что они будут снимать.
I didn't know they'd be filming.
Мне не нравится, что баскетбольные шорты мешковатые.
I don't like how baggy basketball shorts are.
Так что, почему бы мне не принести тебе инвалидную коляску и коробку памперсов.
So, I don't know, why don't I get you a wheelchair
Мне жаль, что я сомневался в тебе, но ты уехал вместе с парнем, которого мы преследовали.
I'm sorry that I doubted you, but you did drive off with the guy that we were chasing.
Да, мне нужно от вас что-то большее.
Yeah, I'm gonna need a lot more from you than that.
Элен Бригс... что вы можете мне о ней рассказать, мистер Кларк?
Ellen Briggs... what can you tell me about her, Mr. Clark?
Собери всё, что у тебя есть по этому делу, и передай мне.
I want you to put together everything that you have on this and then give it to me.
Эта указывает на неофициальную программу, проводимую из этого офиса, поэтому мне нужно знать, что происходит у меня под носом, и мне нужно знать немедленно.
This one points to an off-the-book program being run out of this office, so I need to know what is happening under my watch, and I need to know now.
Наз говорила мне, что она очень похожа на "Дневной свет".
Nas told me it's very similar to Daylight.
– Я знаю... просто... мне приходится использовать всё, что у меня есть.
- I know... it's just, I have to use every resource that I have.
Мне повезло, что меня дома не было, когда они налетели на ферму.
I'm just lucky I wasn't home when they stormed the place.
Мне нужно знать, что у вас за цель, чтобы убедиться, что эффект будет реальный.
I need to know what you're targeting to make sure that it has a real impact.
Я видел, что бывает, когда люди в правительстве используют власть не по назначению, и это не то, что я поддерживаю, поэтому дай мне шанс это исправить, пока никто не пострадал.
I've seen what happens when people in the government abuse their power, and it's not something I stand for, so give me the chance to make this right before anyone else gets hurt.
Она никогда не говорила мне, что меня рассматривали.
She never told me that I was up for that.
Он сказал мне, что я играю за "Метс", "Нью-Йорк Метс", но должен играть за "Нэшнл",
He told me that I was playing for the Mets, the New York Mets, but he said I should have been a National.
Он пытался рассказать мне об этом переводе, но он сказал, что они никогда бы этого не позволили.
He was trying to tell me about that transfer, but he said they could never let it happen.
Знаешь, я иногда смотрю на тебя, и мне кажется, что у тебя не было ни одного беззаботного дня в жизни.
You know, sometimes I look at you, and I feel like you've maybe never had a carefree day in your whole life.
Когда мы с Реми формулировали план с татуировками, я увидела возможность подключить тебя, и знание, что ты мне поможешь, когда придёт время, так утешает.
When Remi and I formulated the tattoo plan, I saw an opportunity to put you in it, and it feels comforting to know that you'll be there to help when the time comes.
Скажи мне, что случилось сегодня утром.
Tell me what happened this morning.
Мне очень жаль, что я не знаю, что ты вернулся,
I'm sorry, I didn't know you were back,
Bertinet ОТНОСИТЕЛЬНО взять там и пытался дать мне пожертвование, так что Grandjean не обнаружил.
Bertinet's on the take there and tried to give me a donation, so that Grandjean didn't find out.
Карл считает, что если он читает Библию со мной, я буду спать мир праведников, но мне часто нужна помощь.
Carl believes that if he reads the Bible to me I will sleep the peace of the righteous, but I often need a little help.
Полиция здесь весь день, поиск через дом датчанина и они даже пришли и задали мне несколько вопросов, но я не уверен, что я сказал что-нибудь очень полезное.
The police have been here all day, searching through the Dane's house and they even came and asked me some questions, but I'm not sure I said anything very useful.
Расскажи мне все, Джохо, и я объясню судье, что вы были кооператива.
Tell me everything, Jojo, and I'll explain to the Judge that you've been cooperative.
Я знаю, что мы не знакомы, но можно мне посидеть у вас на коленках на пресс конференции?
Hey, I know we just met, but can I sit on your lap during your next post-game press conference?
Что ж, похоже мне не нужен экскурсовод.
Well, looks like I won't need that audio tour.
Как же утомительно, что ты всегда мне что-то отвечаешь.
It's exhausting that you never just go with something I say.
Ты должна знать, что тебя... может ко мне тянуть.
You should know, you might find yourself... Attracted to me.
Нет, мне всё равно, что сообщают ваши источники. Это касается нац.безопасности.
No, I-I don't care what your source says, it's a matter of national security...
Почтальон увидел надпись "АНБ" в качестве отправителя, и решил, что это мне.
Uh, the mail guy saw the "NSA" return address and assumed it was for me.
Потому что бельгийская служба гос.безопасности перехватила передачу. Она была зашифрована, но они послали ее мне, и...
Because, the Belgian VSSE intercepted a transmission.
В смысле, думаю, что я - одна из немногочисленных его друзей, и он ничего не рассказывал мне о том, что собирается подвергнуть свою жизнь опасности, - и я просто... - Ты о нём беспокоишься.
I mean, I think I'm one of his only friends, and he never even told me that he was gonna risk his life, and I just...
Тут что-то тёмное. Мне нравится тень, в ней можно спрятаться от солнца.
It's shady.
Мне жаль, что с работой консультанта не вышло.
- I'm sorry the consulting job didn't work out.
что мне все равно 49
что мне всё равно 27
что мне делать 2794
что мне делать дальше 36
что мне очень жаль 131
что мне нравится 286
что мне нужно сделать 209
что мне теперь делать 311
что мне надо 172
что мне нужна помощь 49
что мне всё равно 27
что мне делать 2794
что мне делать дальше 36
что мне очень жаль 131
что мне нравится 286
что мне нужно сделать 209
что мне теперь делать 311
что мне надо 172
что мне нужна помощь 49