English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Ч ] / Что там наверху

Что там наверху traducir inglés

266 traducción paralela
Ты будешь счастлив если я докажу... - Что там наверху нет денег? - Вперед.
Would it make you happier if I proved... that there's no money up there?
Что там наверху на дереве?
What are... What are those up in the tree there?
- Пойдем глянем, что там наверху.
- Let's go look what's upstairs.
Посмотрели бы, что там наверху.
We might be able to see what's on the top.
Ты все ещё веришь, в то, что там наверху сидит большой бородатый Босс.
You still believe in that big bearded Boss up there?
Что там наверху происходит?
- What's going on up there?
Я знаю, что там наверху все иначе.
I know things must look pretty rough up there.
Что там наверху происходит? Наверху?
What's happening upstairs?
- Что ты делаешь там наверху?
- What are you doing up there?
Там наверху что-то ужасное происходит!
There's something horrible happening up there!
Что там наверху?
What's going on?
Про любого другого я решила бы, что он держит там в башне наверху бутылку.
If it was any man but him, I'd say he keeps a bottle up there in that tower room.
Что ты делаешь там наверху?
What are you doing up there?
Что ты делал там наверху?
What were you doing up there?
Фогерти, что там у нас наверху?
Fogerty, how's it look topside?
Господи! Что они там делают наверху?
What in heaven's name are they doing up there?
Они там наверху так топчут... Что королева трясётся... А снизу подтапливает этот кондитер...
They are making such a clatter up there the chandelier shakes, and below the confectioner is stoking his fire.
Что вы делаете там наверху?
What are you doing up there?
Эй, что это там такое наверху?
What's that weird thing on the hill?
А это её муж... тот, что в рамке там наверху.
And that's her husband... who's up there in the frame.
Хочешь сказать, что кто-то рядом с тобой сдесь, внизу, нужен тебе там наверху?
You mean, you have got someone with you down here, up there?
Знаешь, иногда я думаю... что когда там наверху всё слишком успокаивается... Ты говоришь сам себе...
Really, sometimes I think, when things are too quiet up there, you say to yourself,
Я не знаю, могу ли я принять, что там кто-то есть, наверху.
I don't know if I can actually buy the fact that there's somebody up there.
Что ты там делала наверху?
What were you doing up there?
И если там, наверху, есть кто-то, кто может окинуть взором эту безумную бойню - мир, в котором мы живём, и сказать, что человек - великое творение... то поверьте мне, он полон чепухи.
If there's anybody who can look around this demented world we live in... and tell me man is a noble creature... believe me, that man is full of bullshit.
Что вы с Тигрулей делаете там наверху?
What are you and Tigger doing up there?
Что вы там делаете наверху?
What on earth are you doing upstairs?
Джеймс, что ты делаешь там наверху, когда я здесь внизу?
James, what are you doing up there when I'm down here?
эй, Фрэнк. Что ты там наверху делаешь?
Hey, Frank, what are you doing up there?
Ты уверен, что он пьёт там наверху?
You sure he's drinking way up here?
Что вы делаете там наверху?
What're you doing up there?
То, что ты мной пренебрегаешь - ладно, я с этим примирился! Но для тех, кто там, наверху, пьеса важнее всего.
I don ´ t mind that you neglect me... but for the others, the play comes first.
Мне очень сильно кажется, что все дело в детском шкафчике там, наверху.
I get my strongest feeling the point of origin is in the child's closet upstairs.
Вьi знаете, что он делает? Там, наверху.
Do you know what he's doing up there?
Не знаю, что произошло там, наверху... только мне стало очень страшно.
I don't know what happened up there... but I was so scared.
Я предполагаю, что это зависит от него, там наверху.
I guess that's up to the man upstairs.
Что вы там черт возьми делали? Что ты там делал наверху, Ганс?
What the fuck were you doing upstairs, Hans?
Ибо искусство и жизнь, и все, что превыше... там, наверху, просто посмотри туда... справа и слева, вверху и внизу, в будущем и грядущем... есть только мы и наши страхи.
"For art and life and things above " In that, there, look just there " No right left up down past or future
И что я поцеловал ее там, наверху?
Did I just kiss you up there?
Я вам не говорил, что тот парень получил там, наверху.
I'm not telling you what this guy's got up there.
Я знаю, что ты там наверху.
I know you're up there.
- Что там, наверху?
- What's up there?
Эй, там, наверху! Что ты там делаешь?
I guess I must have tripped.
- Что? Не очень... там наверху.
- You go find your kids, okay?
Там что-то наверху! Стреляйте!
There's something happening up there!
Это значило бы, что там, наверху, ничего нет ".
That would mean that there's nothing up there.
Ты не знаешь, что это за светящиеся точки там, наверху?
Ever wonder what those sparkling dots are up there?
Роббинс, Вы верите в то, что там, наверху, есть Бог, который присматривает за нами?
Robbins... Do you believe there's a God up there looking out for us?
Там, наверху, что-то есть. Это точно не Бог.
There's something up there, but it's not God.
Она знала, что она не одна, что все вещи и люди, её отец, там, наверху, её мать, её сёстры и брат, доктор, кошка, кусты акации, грязная дорога, небо, сгущающиеся сумерки - всё зависит от неё, так же как и она зависит от всего.
And she knew she wasn't alone, for all things and people, her father upstairs, her mother, her brothers, the doctor, the cat, the acacias, this muddy road, the sky, the night down here depend on her.
Все пели эту песню.. и верили, что там, наверху.. на земле все еще царит..
Everybody was singing and thinking that outside the fascists of World War II were still at reign.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]