Что тут сложного traducir inglés
57 traducción paralela
Так что тут сложного?
So what's so tough about that?
Что тут сложного?
What's so hard about that?
Что тут сложного?
How hard can it be?
Да что тут сложного?
Well, how hard could it be?
Что тут сложного?
What's complicated?
Что тут сложного?
What's so complicated?
А что тут сложного?
As simple as that.
Что тут сложного? !
It's a no-brainer.
Ты же не впервые рожаешь, что тут сложного?
It's not your firstborn. Why is it so difficult?
А что тут сложного?
What's not easy?
Что тут сложного?
It doesn't sound complicated.
Да, что тут сложного.
It can't be difficult.
Не понимаю, что тут сложного.
I don't understand what's so complicated about that.
Что тут сложного?
What is hard?
Да что тут сложного? !
Oh, it's nothing, you know.
да что тут сложного?
Ha Ni, what's so difficult about that?
Что тут сложного?
What is so difficult about this?
Что тут сложного?
How hard can it be? Okay...
Что тут сложного?
What's complicated about that?
Что тут сложного?
Is that so hard?
- Могу, а что тут сложного?
"Yes, what can possibly go wrong with that?"
Ну что тут сложного?
How hard could it be?
- Берёшь интервью у студентки с сайтом и у одного из обвиняемых – что тут сложного?
You interview the student with the website. You interview one of the guys who's been accused. Why is it complicated?
- Ну что тут сложного?
- Well, sure, it is.
Что тут сложного?
How hard is that?
Что тут сложного?
What could be so different?
- Да что тут сложного?
- What's so fucking complicated?
Что тут сложного?
What's not simple about it?
А что тут сложного, да?
How hard can it be, right?
И я подумал : "А что тут сложного?"
I was thinking, "Well, how hard can it be?"
Что тут сложного?
What's not that simple about it?
Что тут такого сложного?
What was so complicated about that?
- Что тут такого сложного?
- No. What's so complicated? "How is Dalia?"
Да что тут такого сложного?
What's so difficult?
Что тут может быть сложного?
how hard can that be?
Я не понимаю что тут такого сложного.
I don't see why this needs to be all that difficult.
Какого черта? Что тут такого охренительно сложного и непонятного?
What is it about, What the fuck we're doing here that you don't understand?
Да что тут может быть сложного?
How hard could it be, huh?
Что тут такого сложного?
What's so damn hard about it?
Ну и что тут такого сложного?
Well, what is so hard about it?
Да, что тут может быть сложного?
- Well, yeah, how hard can it be?
И тот факт что я тут, ещё раз, обяъсняю тебе стандартные полицейские действия, это прямой пример, почему люди не хотят посвещать тебя в детали, во время такого сложного расследования.
And the fact that I'm here, once again, explaining to you basic police protocol is a prime example why people are reluctant to bring you into the loop during these type of heater cases.
Что тут может быть сложного?
How hard can it be?
Что тут такого сложного?
How hard can it be?
Что тут такого сложного?
What's hard about eating this?
Что ж тут сложного?
How is that complicated?
Что тут сложного?
Look.
Что, черт возьми, тут сложного?
What the hell isn't so simple?
Я хочу, чтобы ты была рядом, что тут такого сложного?
I want you in my life. Why is that not a simple thing to you?
Помогла им расчистить шкафы. Кажется, что тут такого сложного, но они так плакали, когда находили любимую футболку, старую куртку или свадебный костюм.
She helped them clean out their closets, and you wouldn't think that that was the toughest thing, but the way they wept when they found a favorite t-shirt or an old varsity jacket or a wedding suit.
что тут непонятного 36
что тут происходит 1110
что тут смешного 146
что тут 276
что тут думать 19
что тут скажешь 196
что тут написано 93
что тут кто 36
что тут сказать 79
что тут случилось 92
что тут происходит 1110
что тут смешного 146
что тут 276
что тут думать 19
что тут скажешь 196
что тут написано 93
что тут кто 36
что тут сказать 79
что тут случилось 92