Что у вас случилось traducir inglés
437 traducción paralela
Что у вас случилось?
What seems to be the trouble?
Что у вас случилось, вы не пришли в бассейн?
What happened? Whe weren't you at the pool?
- Так что у вас случилось?
- What's the trouble?
Служба 911. Что у вас случилось?
What's your emergency?
Что у вас случилось?
What's going on?
Что у вас случилось?
- Uh- - - Yes, may I help you?
- Так, что у вас случилось?
Well, what's up?
- 911, что у Вас случилось? - Я устал от того, что происходит, всё должно быть совсем по-другому.
I'm tired of the way things are, as opposed to the way they should be.
Что у вас случилось?
What is your emergency?
- Что у вас случилось?
- What's up with you guys?
- Что у вас случилось?
What is your emergency?
Ну, и что у вас тут случилось?
"Well, what's the matter?"
Что там у вас случилось?
What happened down there?
Мадам, что у вас случилось?
- What is the trouble, Madame?
- Что тут у вас случилось? - Извини, Ева.
What happened between you two?
Что у Вас случилось?
This is what I can't understand.
То есть, когда я заметила вас у двери моей кухни, я подумала, что с миссис Блэнчард что-то случилось...
I mean, when I saw you outside my kitchen a little while ago, well, I thought there might be something wrong with Mrs. Blanchard...
Кофе, пожалуйста. Может мне только кажется, но у вас такой вид, как будто, что-то случилось, какое-то большое горе.
Perhaps it's just me, but you seem to have such an unhappy, depressed look about you almost as if something had happened to you, some kind of great suffering.
И так уж случилось, что у меня есть интересные сведения для вас!
And it so happens that I have the very information you require.
Что случилось, полковник? У вас выросла смертность?
What's the matter, Colonel, your mortality rate gone up?
Что там у вас случилось?
What happened back there?
Это противотанковое оружие, и оно заряжено. И у вас только пять секунд, чтобы сказать мне все... Что случилось с малышкой Джейн...
This is an antitank gun, and it's loaded - and you've just got five seconds to tell me - whatever happened to Baby Jane.
Что у вас там случилось, мистер?
What happened out there, mister? Can I use your men's room, please?
- Что у вас случилось?
Oh, just a slight complication.
Что случилось? У вас какая-то неприятность?
What's the matter?
Что там у вас случилось? ...
Are the sparkplugs wet'?
Что бы не случилось, им этого у Вас не отнять.
Whatever happens, they can't take that away from you.
Мы не знали, что случилось у вас с Джейн.
He didn't know what had happened to you or Jane.
У вас что-то случилось?
What are you talking about?
У вас что то случилось?
- Have you had trouble?
Извините, вы не знаете, что случилось с таким парнем... работал тут у вас в окошке...
Do you know what happened to the young man who worked in your branch?
Что там у вас случилось-то?
What was it you had there?
Что случилось? "Даллас", у вас готов ныряльщик?
What happened? Dallas, have you got a swimmer standing?
Но у вас же должны быть какие-то предположения, что случилось.
You must have some idea of what's wrong.
Это у вас что-то случилось.
Or here, rather.
- Франклин. - " Доктор У вас был пациент в мед.лаб.1 Я не знаю, что случилось.
- Franklin. - " Doctor... the patient you were holding in Isolab 1,
Есть ли у Вас какие-нибудь догадки о том, что с ним случилось и где он сейчас?
I mean, have you got any idea what happened to him or where he is today?
- Что случилось, у вас проблемы?
- State your emergency.
Сейчас у вас на душе паршиво. И клянусь Богом, не зря, учитывая то, что случилось с этим достойным человеком...
Now, you're feelin'bad right now, and by God you ought to... seein'as what just happened to a decent man.
Если у вас с Кати одинаковые кошмары... возможно, с вами обеими что-то случилось, когда вы встретили демона на просеке.
If Kathy and you are having the same nightmares, chances are something happened when you both met the demon.
Что у вас случилось?
What seems to be the problem here?
Что случилось у вас с Ником?
What's up with you and nick?
Г - н Петерс хочет узнать у Вас, г - н Хануссен, что случилось 2 - го марта этого года в квартире его соседей.
Mr. Peters wants to know from you Mr. Hanussen, what happened in his neighbor's appartment, on March 2nd of this year.
Я понимаю, что ваш первый инстинкт протестовать, у вас обоих - это ваша работа - но... чтобы ни случилось, как бы все не обернулось,... Сэм не ошибалась, попробовав войти в контакт.
I know your first instinct is to protect, both of you - that's your job - but no matter what happens, no matter how this turns out, Sam wasn't wrong to try to communicate with it.
Что у вас случилось, парни?
What happened to you guys?
- У Вас что-нибудь случилось?
Is this an emergency?
Что случилось? У вас не работает подогрев в машине?
The heating in your car broke down?
- У вас что-то случилось?
- Are you having an emergency there?
У вас есть представления о том, что случилось с парнями в этом фильме?
Do you know what happened to the guys in that movie?
Если хотя бы половина сотрудников прокуратуры... не стремилась так стать судьями... или партнерами в адвокатских фирмах... будь у вас смелость идти до конца, знаешь, что случилось бы?
If only half of you in the state's attorney's office... didn't want to be judges... didn't want to be partners in a downtown law firm... if you had the balls to follow through, you know what would happen?
Молодой человек, у вас что-то случилось?
Young man, are you in some sort of trouble?
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что ушел 18
что ушёл 16
что у тебя нового 34
что угодно 3483
что у тебя случилось 32
что у тебя есть 822
что у тебя всё хорошо 43
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что ушел 18
что ушёл 16
что у тебя нового 34
что угодно 3483
что у тебя случилось 32
что у тебя есть 822