Что у вас traducir inglés
18,629 traducción paralela
То есть притворяетесь, что у вас сражения в космосе?
So you pretend to have space battles?
Надейтесь, что ваше алиби подтвердится, потому что у вас железный мотив.
Well, you better hope your alibi holds up,'cause you had all the motive in the world.
- Вы говорите, что тяжко работали каждый день, чтобы исправить ошибки прошлого... но у нас есть доказательства, что у вас был длительный роман не только с служащей прокуратуры...
- You say that you have worked hard every day to make up for the indiscretions of the past... but we have evidence that you were having a longtime affair - with not only a fellow prosecutor... - We would object here.
Мой телефон только что у вас высветился.
I just air dropped you my contact info.
Что у вас?
What do you have?
Потому что у вас был роман.
Because you were having an affair with her.
Сказал, что у вас размолвка.
He said that you two were on the outs.
Я тут услышал, что у вас появился второй Полуночный Странник.
I heard about the second Midnight Ranger a little while ago.
Затем, что у вас не получается сделать всё нормально, сколько бы попыток я вам не давала!
Why? Because you guys can't give me one decent day, no matter how many chances I give you!
АНБ и ФБР хотят убедиться, что у вас нет секретов.
The NSA and FBI want to make sure you have no secrets.
911, что у вас случилось?
911. What is your emergency?
Бросьте то, что у вас в руках.
Whatever you're holding, drop it.
Вы не выдумываете, что у вас заболевание печени - это другое.
You're not imagining you have liver disease - that's different.
Я иногда просто забываю, что вы с Джеем встречаетесь, потому что у вас это так легко получается.
I forget sometimes that you and Jay are dating,'cause you guys make it look so easy.
Что у вас случилось?
What is your emergency?
Я сказал им, что у вас есть свидетель.
I told him you had an eyewitness.
Что у вас там?
What's wrong?
Дэн, я знаю, что у вас с Эвери был разговор по душам, что хорошо, и со мной он не вдавался в подробности.
Dan, I know you've been talking to Avery some, which is good, and he hasn't gone into any details with me.
Я думала о том, что у вас не было детей, мистер Зик.
I've been thinking about you having no children, Mr. Zeke.
Скажите, что у вас что-то есть.
Tell me you have something.
Эмма, что у вас на хитром уме?
Emma, what's on your lizard brain?
Я знаю, что у вас шаткие отношения с Калебом, но ты не можешь винить Ханну.
I know things are a little rocky with you and Caleb but you can't blame Hanna.
Что у вас происходит?
Why, is something going on with you two? No.
Что у вас со Спенсер?
What about you and Spencer?
ЧТо ж, уверена, что у вас много работы, так что оставлю вас разбираться с ней.
Uh, well, I'm sure you guys have a lot of work to do so I will let you get to it.
Хорошо, что у вас был огнетушитель.
You know, it's a good thing you guys had that fire extinguisher.
- А что у вас есть?
- Well, what do you have?
Одна из вас говорит, что у вас чрезвычайная личная ситуация и вам нужно одолжить телефон Профессора Блейка так как оба ваших телефона разрядились, а потом одна из вас остается с ним, пока другая отходит позвонить и удаляет голосовое сообщение, затем вы возвращаете
One of you says you have a personal emergency and you need to borrow Professor Blake's phone because both of your phones are dead, then one of you stays with him while the other one goes to make the call
Например, я думаю, что у вас получится и с половиной от числа новых сотрудников, указанного в проспекте.
Like, for instance, I think you can make do with half as many new hires as you have laid out in the prospectus.
Почему я говорю с ним, когда очевидно, что у вас тут голова на плечах.
Why am I talking to him when you are clearly the brains of the operation?
Слушайте, я знаю, что у вас сейчас тяжелое время и, возможно, вы ещё выздоравливаете, и ваше лицо... просто месиво, но мне нужно поговорить с вашим сыном, Грегом...
Listen, I know this is a difficult time, you're probably still recovering, and your face is... ( chuckles ) just a mess, but I need to speak to your son Greg...
Я слышал, что у вас есть вопросы.
I heard you have some questions.
Послушайте, Наоми, мы знаем, что у вас был служебный роман с Зейном.
Look, Naomi, we know that you were having a show-mance with Zane.
Не знаю, что у вас за план, Малуф.
I don't know what your plans are, Maloof.
А что у вас есть?
What do you got?
Что тут у вас?
What do you got?
Не думаю, что на этот раз у вас есть объяснение.
I don't suppose you have an explanation this time.
Я бы сказала, что это незаконно, я не совершала ничего такого, и у вас нет ордера.
I'd say that would be illegal since I didn't commit a felony and you don't have a warrant.
Вот только странно, что костюмчик Полуночника был у вас наготове.
It's just funny how you had your own Midnight Ranger costume all ready to go.
У вас примерно 60 секунд, чтобы раскрыть парашют, прежде чем вы достигните опасной высоты, не стоит и говорить, что с вами случится, если вы не раскроете его вовремя.
You have approximately 60 seconds to pull your chute before you reach unsafe altitude, and I don't have to tell you what happens if you don't pull them in time.
Потому что для последнего, у вас нет оправдания. Хорошо.
Good.
Я даже не буду спрашивать, есть ли у вас что-то от потекшей туши.
I daren't ask if you've got anything to stop my mascara from running.
Возвращайтесь в свои постели или на матрасы, что там у вас.
Get back to your beds, or your sleeping mats, wherever you belong.
Но у вас обеих должны были быть следы пороха на руках, так что одна из вас выстрелила в потолок.
But both of you had to have gunshot residue on your hand, so one of you shot the ceiling.
У вас есть что-нибудь чтобы наложить жгут?
Do you have something you can make a tourniquet with?
Так что, у вас двоих все хорошо?
So, everything's working out well with you two?
Я к тому, что возможно вы тоже сообщите мне свои, учитывая то, что никто из вас живым отсюда не уйдет.
I mean, you might as well tell me, since neither of you are leaving this place alive.
Я полагала, что он у вас.
I assumed you had him.
И я бы хотел с вами поговорить. Ну, как видите, я занята, так что нет, я не хочу с вами разговаривать. У вас рак?
- Well, uh, see, I am working, and so no, I really don't want to have a conversation.
Вы могли бы сказать, что ваши интимные отношения с офицером Ромэном вызвали у вас панику
Would you say that your intimate relationship with Officer Roman caused you to panic
Таков, что сейчас я прошу вас уйти.
With the result that I'm asking you to leave now.
что у вас случилось 273
что у вас произошло 77
что у вас тут происходит 21
что у вас есть 488
что у вас там 138
что у вас нового 19
что у вас здесь 27
что у вас получилось 20
что у вас стряслось 17
что у вас спросить 22
что у вас произошло 77
что у вас тут происходит 21
что у вас есть 488
что у вас там 138
что у вас нового 19
что у вас здесь 27
что у вас получилось 20
что у вас стряслось 17
что у вас спросить 22
что у вас получится 32
что у вас в руках 16
что у вас на уме 74
что у вас тут 41
что у вас есть дочь 16
что у вас было 28
что у вас там происходит 36
что у вас есть для меня 19
что у вас происходит 57
что у вас что 31
что у вас в руках 16
что у вас на уме 74
что у вас тут 41
что у вас есть дочь 16
что у вас было 28
что у вас там происходит 36
что у вас есть для меня 19
что у вас происходит 57
что у вас что 31
что у вас есть что 18
что у вас есть выбор 16
что у вас с лицом 26
что у вас проблемы 21
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что ушел 18
что ушёл 16
что у вас есть выбор 16
что у вас с лицом 26
что у вас проблемы 21
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что ушел 18
что ушёл 16
что у тебя нового 34
что угодно 3483
что у тебя случилось 32
что у тебя есть 822
что у меня день рождения 16
что у меня есть 1482
что уделили время 266
что у нас все хорошо 18
что уделили мне время 113
что у меня есть парень 34
что угодно 3483
что у тебя случилось 32
что у тебя есть 822
что у меня день рождения 16
что у меня есть 1482
что уделили время 266
что у нас все хорошо 18
что уделили мне время 113
что у меня есть парень 34