Что у него было traducir inglés
1,268 traducción paralela
Он был подходящим человеком для этой работы потому что у него было секретное оружие
He was the right man for the job because he had a secret weapon.
Что у него было ценного?
What did he have that was so valuable?
Это значит, что у него было трое детей.
It means he had three children.
* Б-Квадрат слушал внимательно * * не потому что речь хорошая, а потому что у него было задание *... Граждане!
For too long, we've watched our poor brothers across the border crushed by the tyranny of the Northern Monarch.
Мы знали, что у него было.
We know what he has.
Даже зная, что у него было алиби?
Even knowing he had an alibi?
- Сначала, к Эллиоту, но потом я вспомнил, что у него было свидание.
- I thought I'd go into Elliot's, but then I remembered he had a date.
C одной стороны у тебя есть парень Мо, который клянётся, что это лучшее что у него было в жизни.
On one hand, you've got blokes like Mo, who swears it's the best thing he's done in his life.
Важен тот факт, что человек, бросивший школу во втором классе, более квалифицирован, потому что у него было 8 лет опыта работы
Matter of fact, the person that dropped out in the second grade is more qualified cos they have eight years of work experience.
Да, вскрытие установило, что у него было это заболевание костей.
Yeah, the post-mortem found that he had this bone disease.
Он говорит, что у него было соглашение с твоей мамой, правильно?
you need to be on the list.
Это практически всё, что у него было.
It's pretty much all he had.
Я уже говорил, что не знал, что у него было оружие!
I already told you I didn't know he had a gun.
У него не было удостоверения личности, а отпечатки пальцев не числятся ни в одной из правительственных баз данных. Похоже, что парень официально вообще никогда не существовал.
No ID on him and his fingerprints didn't show up in any government database so, officially, the guy never existed.
Потому что у него все было безупречно
Because it was immaculate.
- Что было у него в номере?
- What happened?
Я думаю, это и стало причиной тому, что у Яна не было половой жизни с ней, она была у него, но Он делал это с другими женщинами...
I think it was the reason why Jan didn't have a love life with her, he had her, he did it with other women...
ƒаже при том, что он объ € снил спектр водорода, своей новой революционной теорией, у него не было международного признани € как у Ёйнштейна.
Even though he'd explained the spectrum of hydrogen, with his new revolutionary theory, he had nothing like Einstein's worldwide recognition.
Что-то, чего у него не было в прошлый рaз.
Something he didn't have last time.
Я уехал в 18 лет, у меня даже не было номера социальной страховки. Им я говорил, нуу... он болен, но у него нет заработка, так что... давайте дадим ему, нужное ему лечение.
I left when I was 18, I had no Social Security number - for them it was, "He needs treatment, he has no income, so we're gonna give him, you know, the treatment he needs."
У него было что-то вроде приступа.
- He's had some kind of fit. Oh, right.
Откуда мне было знать, что у него на меня зуб?
How could I have known he had a grudge against me?
Да, в штанах у него было что надо.
Oh, he was a kick in the pants, huh?
У него теория, что это было ритуальное убийство, совершенное каким-то подражателем Дядюшке Эдди.
It's a theory it was a ritual killing, some kind of a copycat imitating Uncle Eddie.
Смотри, чтобы у него было все, что нужно!
Make sure he has everything he needs.
Вообще-то у него было два происшествия, если добавить тот факт, что он... Хамана-хамана-хамана-хамана.
Actually, he had two accidents if you add the fact that he... hummina-hummina-hummina-hummina.
Это было до того, как я обнаружил, что у него есть дочь.
Well, that was before I found out he had a kid.
Я всегда считала, что король, позабавившись какое-то время, вернется. у него заговорит совесть и изменятся замыслы, как и было всегда.
I had always fancied that the king, after pursuing his course for some time, would turn away, would yield to his conscience, as he has done so often before.
- У меня нет никаких идей сказали, что его нужно внимательно осмотреть это никогда не было хорошим да, но это важно для него, сократить его отпуск и отправить домой.
- I have no idea. His assistant said it was a matter of the utmost discretion. Oh, that's never good.
Максим никогда бы не позвал меня, предварительно не унизив. У меня не было выбора. А теперь он думает, что у него все под контролем.
Maxime would never call me, not without prior warning not now he thinks that everything is under his control you really think, that you can fool him
Когда Тод сказал, что у него нет ключа, я понял, что уверен в успехе, потому что это означало, что у него не было возможности посчитать алмазы.
When Todd didn't have the key, I knew that we had it made, because that meant that he didn't have a chance... to count the diamonds.
Не думаю, что это было "если у него удачно лягут карты", да?
You don't think it was "if he plays his cards right", do you?
У него к тебе что-то было...
He had feelings for you.
Он даже не знает, что хочет, потому что у него никогда их и не было.
He just doesn't know he wants one'cause he's never had one.
Нет, единственным способом, с помощью которого я смог его вытащить, было сказать ему, что я съел арахис, потому что у меня аллергия на него.
No, see, the only way I could gehit m to leave was to tell him I ate a peanut because I'm allergic to peanuts.
Независимо от того, что его самоубийство, есть следтсвие приема - Лексапро или от стероидов, или от депрессии или от стресса будь он большим спортсменом, может у него было бы еще 5 причин, не знаю....
So whether his suicide was due to Lexapro or due to steroids or due to depression or due to stress of being a great athlete, there are five other things-
И он начал шептать мне на ухо, сказал, что у него никогда в жизни не было такой эрекции, он сказал : "Видишь, что ты делаешь со мной?"
And he started whispering to me, he said... he never had such a hard-on in his life, and he said, "See what you did to me?"
Я видел, что у него что-то было на уме, что он хотел сказать.
I could tell he had... a wild hair up his ass about something.
У меня было чувство, что мир - ужасное место и было неправильно привести в него ребенка.
I felt like the world was a terrible place and it was wrong to bring a child into it.
У него в руках что-то было.
He was holding something.
У него даже подружки никогда не было. Только собака. Я думаю, что с ней он и трахался.
And he never had a girlfriend did he, just the dog, so I reckon he was actually shagging the dog.
Я не знала, что у него не было своих детей.
I didn't know he had no children of his own.
И не сказать, что мотива у него не было.
And it's not like he hasn't got motive.
Тело было изуродовано ожогами на голове и ногах, и он был весь в крови, потому что кровь била у него из носа.
The body was mutilated by burns on the head, face and leg, and he was covered in blood because blood was pouring out of his nose.
Толлько подумаю, что у него с ней что-то было, так прямо...
Just the thought of him trying something with her makes me... Yeah, well.
Я помню, что он был лысым. Что у него не было бровей.
I remember that he was bald, that he had no eyebrows.
Вот то, что было у него в сумке.
This was in his bag.
В те дни Черепашко был еще совсем молод, и его нужно было выгуливать. Дарнелл тогда еще не был знаком с Джой, так что у него была масса свободного времени.
Back then, Mr. Turtle was still young and need to take walks, and since Darnell hadn't met Joy yet, he had plenty of free time.
Странно то, что пару недель назад у него было
The strange thing is,
Беннетту нужно было лишь позвонить Каппу, и сказать, что у него есть парочка снимков с ним в квартире Джоди.
Easy enough- - all Bennett had to do was phone Kapp, tell him he had a couple of photos of him showing up to Jodi's apartment.
И что, у него ничего не было для тебя, чтобы одеться?
and, what, he had nothing for you to wear?
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что ушел 18
что ушёл 16
что у тебя нового 34
что угодно 3483
что у тебя случилось 32
что у вас случилось 273
что у тебя всё хорошо 43
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что ушел 18
что ушёл 16
что у тебя нового 34
что угодно 3483
что у тебя случилось 32
что у вас случилось 273
что у тебя есть 822
что у вас произошло 77
что у меня день рождения 16
что у меня есть 1482
что уделили время 266
что у нас все хорошо 18
что у вас тут происходит 21
что у меня есть парень 34
что уделили мне время 113
что у вас 627
что у вас произошло 77
что у меня день рождения 16
что у меня есть 1482
что уделили время 266
что у нас все хорошо 18
что у вас тут происходит 21
что у меня есть парень 34
что уделили мне время 113
что у вас 627