Чтобы я ушла traducir inglés
418 traducción paralela
Ты точно хочешь, чтобы я ушла?
You really want me to go?
Хочешь, чтобы я ушла, Джерри?
Do you want me to go, Jerry?
- Ты говоришь чтобы я ушла?
- You saying I should leave? - That's right.
— Ты хочешь, чтобы я ушла?
- You want me to go?
Хочешь, чтобы я ушла жить куда-нибудь в другое место?
Do you want me to go live somewhere else?
- Ты хочешь, чтобы я ушла?
- You want me to leave
Он накричал на меня, чтобы я ушла с причала я и ушла.
He hollered at me to come off the wharf, and I did.
Хочешь, чтобы я ушла?
You wished I'd leave.
Хочешь, чтобы я ушла?
Do you want me to leave?
Хотите, чтобы я ушла?
You want me to leave?
Ты не хочешь, чтобы я ушла?
You don't wish me to leave?
- Хочешь, чтобы я ушла?
- Do you want me to leave?
– Ты хочешь, чтобы я ушла от Берти.
- You want me to leave Bertie.
Так ты хочешь, чтобы я ушла... или?
So do you want me to leave or what?
Хочешь, чтобы я ушла?
You want me to go?
Куда, ты хочешь, чтобы я ушла?
Where do you want me to go?
- Вы хотите, чтобы я ушла?
- Did you want me to go?
Если хочешь, чтобы я ушла — я уйду.
If you want me to go away, I'll go away.
Заплатив мне, чтобы я ушла, не значит соблюдать условия.
Paying me off to walk away isn't honoring the terms.
Если вы так сильно хотите чтобы я ушла тогда...
If you want me to quit this bad then
Также мне кажется, она хотела, чтобы я ушла.
Also I think she wanted me otherwhere.
- Ты хочешь, чтобы я ушла?
- Do you want me to go away?
Ты хочешь, чтобы я ушла от тебя.
You want me to leave you.
Если пророки хотят чтобы я ушла в отставку, они конечно же сказали бы мне об этом.
If the Prophets wanted me to step down, surely they would've told me so.
- Хочешь, чтобы я ушла?
- I should get out?
Хотите, чтобы я ушла?
Do you want me to go?
Вы хотите, чтобы я ушла?
Do you want me to go?
Хочешь, чтобы я ушла?
Do you want me to go?
Что скажешь, папа? Хочешь, чтобы я ушла?
How about you, Dad?
Все здесь хотят, чтобы я ушла.
Everyone wishes me to go away.
Вы хотите, чтобы я ушла?
Would you like me to leave?
Я не слишком сообразителен. У меня ушла целая ночь, чтобы сложить два и два. То есть бокалы для шампанского, сделку с пластиком и Сабрину.
It took me until this morning to add two and two together, like two champagne glasses and the plastics deal and Sabrina.
Милли, я хочу, чтобы ты ушла.
Now, Milly, I want you to go out.
Я хочу, чтобы ты ушла прямо сейчас.
I ´ d rather you left right now.
Сюзи, извини, но... я хочу, чтобы ты ушла.
Sorry, Suzie, but I'd like you to go.
Я хочу, чтобы ты ушла.
I do not want you to stay.
Я хочу, чтобы ты ушла в свою комнату и заперла за собой дверь.
I want you to go to your room and lock the door.
Ты хочешь, чтобы я ушла?
Want me to go?
Я всё равно собирался отдать её тебе. Я хочу, чтобы ты ушла.
I was going to give her to you anyway.
Но когда твоя мама ушла, а твой брат погиб на войне я был слишком погружен в свое собственное горе чтобы обратить внимание на то, что тебе нужно.
But when your mother passed on and your brother was killed in the war I was too wrapped up in my own grief... to pay attention to your needs.
Пойми же, с тех пор, как ты ушла, не было ни дня, чтобы я не пожалел о том, что сделал. А теперь ты хочешь,
Every day I regret what I did.
Твоя мама ушла к Рэю и я пришла сюда, чтобы побыть с Фрэнком.
Your mom went to be with Ray and I came over to be with Frank for a while.
Я ушла с работы пораньше, чтобы поработать вместе с тобой над твоей самооценкой.
I'm taking the rest of the day off to work with you on your self-esteem.
Что ж, когда Кэсиди вчера вечером пришла на мостик, больше всего я хотел, чтобы она ушла, и я не знаю, почему.
Well, when Kasidy came to the Bridge last night all I wanted her to do was leave and I couldn't tell you why.
Я хочу, чтобы ты ушла.
I'd like you to leave now.
Не знаю, что ты просто хочешь, чтобы я ушла.
l don't know, that you want me to go.
Ты должен был прийти на освидетельствование. Я с работы ушла, чтобы успеть туда... А где, чёрт возьми, был ты?
You were supposed to show up to your first evaluation... and I leave work early to be there... and where the hell are you?
Я хочу, чтобы ты ушла отсюда.
I want you to get out of here!
до сих пор все виденные мной женские слезы были по моей вине она даже хотела, чтобы я простил ее я чувствовал себя удивительно слушай, мне нечего прощать так Энджи ушла из моей жизни. зато вошло кое-что другое... одинокие матери.
I'd never watched a woman cry without feeling responsible before. She even wanted me to forgive her. It felt amazing.
Я предпочитаю, чтобы ты ушла подальше.
I prefer you to go.
Я хочу, чтобы ты ушла.
I want your absence.
чтобы я ушел 120
чтобы я ушёл 73
чтобы я пошел с тобой 38
чтобы я пошёл с тобой 16
чтобы я уехал 42
чтобы я 399
чтобы я умерла 26
чтобы я сделал 354
чтобы я знала 95
чтобы я делал 33
чтобы я ушёл 73
чтобы я пошел с тобой 38
чтобы я пошёл с тобой 16
чтобы я уехал 42
чтобы я 399
чтобы я умерла 26
чтобы я сделал 354
чтобы я знала 95
чтобы я делал 33