Этим людям traducir inglés
1,029 traducción paralela
Я удивилась, что никто не спешит на помощь к этим людям.
I wondered why nobody came to help those poor people.
Ты понимаешь, что через 5 минут я должна буду выйти на сцену, посмотреть этим людям в глаза и сказать им правду.
I've let you down. Murray's been doing half of my work for me.
Мы секретные агенты, ублюдки, и хотим выебать мозг этим людям.
We are secret agents, you motherfuckers, we want to fuck these people's minds...
Молли, прошу тебя, помоги этим людям, они спрашивают какого-то господина Гампла.
Molly! Will you come and help these people, they're looking for a certain Mr. Hample!
Фактически, это всё о нашей моральной ответственности по отношению к этим людям.
In fact this is all about... our moral attitude... towards those people.
Вы должны дать этим людям хотя бы час.
You've got to give these men at least an hour.
Что бы ты сказал этим людям?
What would you say to those people?
Вы сказали этим людям, что Вы никогда не храните запас бензина здесь, не так ли?
You told these people that you never store extra gasoline here, didn't you?
Помоги этим людям пересесть.
Would you help these people to that table?
Чем же ты насолил этим людям?
What did you do to those people?
Нет способа, которым мы могли бы выразить свою благодарность этим людям, поскольку их уже нет среди нас.
There is no adequate way in which we can express our gratitude to the men themselves because they are no longer among us.
Ты сказал этим людям съесть мой можжевельник!
You told these people to eat my juniper berries!
Он обзывает меня педиком - извините, Жан-Лу - и рассказывает этим людям, что я хотел его подрочить, что я делал ему грязные предложения и всe такое.
He calls me a fairy. No offense, Jean-Loup. He claims I ´ m molesting him... making indecent proposals...
Я никак не возьму в толк, почему Вы... позволяете этим людям приходить сюда?
Well, sir, I don't quite understand why did you allow that sort of people in there?
Кто-то должен дать отпор этим людям из Башни.
Someone should stand up to these Tower people.
Ты этим людям оружие дал?
You gave this man a gun?
Сначала я скажу несколько слов этим людям.
Let me say a few words to these people first.
– Ты доверяешь этим людям?
- You trust these guys?
Я плачу этим людям!
I'm paying these people!
Покоримся этим людям.
We must submit to these people, for the time being.
Позвони этим людям и спроси, чего они хотят.
See what he wants.
А я хочу дать работу этим людям.
You want to keep your job and I want jobs for them.
Думаешь, этим людям есть до тебя дело?
Do you think these people care about you?
Ты слишком добр к этим людям.
You're too good to these people, Ray.
Помните - мы оказываем этим людям радушный прием.
Remember, we are welcoming these people.
Если вы не желаете рассказывать, отец, тогда позвольте сделать это вашему сыну, а не этим людям, чужим для нас.
If it displeases you, Father, then let your son recount rather than these strangers.
Не обращайся к этим людям, пока они не обратятся к тебе первыми.
You never consort with the suits, unless they consort with you first.
Этим людям нужно вернуть деньги! Иначе нам конец.
You gotta pay these people back, or it's all over.
Вы должны пойти и помочь этим людям.
You can go and greet these people.
Мы же должны помогать этим людям.
We're supposed to be here to help.
Этим людям даже не предложить больше руку помощи!
You can't even call these people handicapped anymore.
Каждый год, в один совестливый день мы бросаем этим людям кость.
So every year on one lone, conscience-salving day we toss these people a bone.
Она белая и, хотя, я могу лишь гадать, как она попала к этим людям она - точно не пленница.
"She is white, and though I cannot be sure how she came to be with these people... "... I can tell she is not a captive.
Не знаю, готовы ли мы дать отпор этим людям.
I don't know if we are ready for these people.
Я хотел помочь этим людям.
I wanted to help those people.
Мы пришли сюда помочь этим людям, а посмотрите, что мы сделали в итоге.
We came here to help these people. And look what we've done.
И мы все еще не можем сказать "Здравствуйте" этим людям.
And we still can't even say hello to these people.
Мистер Ворф, выясните, что может быть нужно этим людям в порядке срочной необходимости и обеспечьте их этим.
Mr. Worf, determine what these people may have in the way of emergency needs and provide for them.
Я не могу поверить... что адмирал Кеннелли собирался поставлять оружие этим людям?
I find that impossible to believe... that Admiral Kennelly would consider supplying weapons to the terrorists?
Я считаю, что этим бедным, несчастным людям нужно позволить жить так, как они хотят.
I feel that these poor, unfortunate people Should be free to live the lives of their own choice.
Каждый раз, когда я иду кого-то страховать, у меня случается расстройство желудка... И я думаю, что этим докучаю людям.
- You got any wine vinegar?
И мы позволим этим вечно недовольным, кислым людям встать на пути наших желаний?
Are we going to allow these eternally disatisfied, bitter people to ruin our lives, getting in the way of our desires?
Ну что, профессор? Пойдем навстречу этим молодым людям?
Well, Professor, shall we make these young people happy?
Этим неудовлетворенным людям кажется, что они заслужили чего-то лучшего.
These dissatisfied people all feel they deserved something better.
В дерзости этим молодым людям не откажешь. 3наете, сколько они просят?
As the audacity of youth. Do you know how much they're asking?
Мы, западные люди имеем слабость к этим высоко духовным людям из Индии.
We Westerners have a weakness for these spiritually inclined men of India.
Всем этим детям по 8, 9, и 10 лет... хотя их физиологические характеристики... свойственны людям 70 лет, или даже старше.
These children are all 8, 9, and 10 years old though they have the physical characteristics of someone in their 70s or even older.
Берни, ты доктор, почему ты не скажешь этим добрым людям, чего они должны ожидать.
Bernie, you're a doctor, why don't you tell these good people what they've got to look forward to here.
Вы не покажете этим молодым людям выход?
Will you please show these young people out?
Мы должны сказать спасибо этим благородным людям, что открыли нам глаза, сказали правду.
We should be grateful to these noble people for opening up our eyes, for telling us the truth.
Этим несчастным людям система умудрилась впарить идею о том что если поменять название состояния то каким-то образом изменится и само состояние!
These poor people have been bullshitted by the system into believing that if you change the name of the condition, somehow you'll change the condition.