Это деловая встреча traducir inglés
44 traducción paralela
- То-то. Не буду задавать глупые вопросы! Это деловая встреча.
That'll teach me asking questions.
На следующий день месье Лестер направился в гостиницу, считая, что это деловая встреча.
I haven't the foggiest idea. I just noticed them standing there when we came in. But that is sheer brilliance.
Бабуля, это деловая встреча, а не свидание.
Grandma, it's a business meeting, not a date.
- это деловая встреча.
- It's a business meeting.
Если это не свидание, то это деловая встреча.
If it's not a date, it is business.
Это-это деловая встреча?
Is this a business meeting?
- Это деловая встреча.
- It's your work dinner!
Это деловая встреча.
It's a business meeting.
Я не говорила, что это деловая встреча.
I didn't say it was business.
Это деловая встреча.
This is a business meeting.
И тем не менее этот зал заседаний был местом многих легкомысленных политических обсуждений между лучшими, чем мы, людьми Это деловая встреча
And although this boardroom has been the site of many casual political conversations among better men than us, this is a business meeting.
А, так это деловая встреча.
Ah, so this is a business meeting.
это деловая встреча.
More like an affair.
Это деловая встреча.
It's a business thing.
Но это деловая встреча.
But this is a business meeting.
Это деловая встреча?
Is this a business meeting?
Гарри, это деловая встреча.
Harry, this is a business meeting.
И даже если это деловая встреча коллег-профессионалов, мои тараканы и там появятся.
And even if it's a business gathering for a professional colleague, there will always be meshugas.
Это деловая встреча.
It is a business meeting.
Это деловая встреча, Грант.
This is business, Grant.
Если ты о мисс Фрезер, то это чисто деловая встреча.
Well, if you're speaking about Miss Frazier, this is strictly a business date.
Но я действительно убегаю, это очень важная деловая встреча.
I have a business appointment. I can't be late...
Это просто деловая встреча.
It's just a meeting.
Это была просто деловая встреча.
Oh, that was just business.
А теперь я сомневаюсь задумывалось ли это как деловая встреча или скорее как любовное свидание?
It's just, I'm starting to wonder if this is a business dinner or more of a romantic date.
Это деловая встреча - пусть мистер Дузи платит.
Even better.
Это будет деловая встреча.
It's... you know, we're talking business.
А если бы это была деловая встреча, ты бы не сказала, что это не моё дело.
And if it was business, you wouldn't say it was none of my business.
Это была не совсем деловая встреча.
It wasn't exactly a business meeting.
Кажется, у него деловая встреча. Это может быть весело.
It looks like he's having a business meeting.
Плюс, это йога и наша первая деловая встреча, так что поторапливайся!
Plus, this is yoga and our first business meeting, so chop-chop!
Это была деловая встреча, а потом раз, мы уже целуемся.
It was a business meeting that turned into a makeout session.
Это как деловая встреча.
A date like an appointment!
И мне и в голову не приходило, что деловая встреча, в твоём понимании это уговаривать меня...
And I didn't realize your idea of a business meeting was asking - -
Это была деловая встреча.
You've misunderstood.
Ну это деловая встреча, я бы не хотел.
- It's a business meeting.
Успокойся, это всего лишь деловая встреча.
Got to relax. It's just a pitch.
Это уже третья важная деловая встреча, которую ты прервал.
This is the third important business meeting you've interrupted in a row.
Это траурная деловая встреча.
This is a somber business gathering.
- Брось, это скромная деловая встреча.
It's a modest business gathering.
- То есть это не свидание, а деловая встреча.
So it's not so much a date as a business meeting.
Это была деловая встреча.
- It was a business thing. - Mm-hmm.
Это была деловая встреча, а не свидание.
That was a business meeting, not a speed date.
деловая встреча 18
встречаться 59
встреча 160
встречалась 21
встречайте 199
встреча в 22
встречались 105
встречался 34
встречаемся 42
встречаешься с кем 49
встречаться 59
встреча 160
встречалась 21
встречайте 199
встреча в 22
встречались 105
встречался 34
встречаемся 42
встречаешься с кем 49
встречаюсь 38
встречаться с кем 25
встречаемся в 33
встреча выпускников 24
встречаетесь 34
встречается 16
встреча окончена 43
встречаются 19
это для неё 20
это для нее 17
встречаться с кем 25
встречаемся в 33
встреча выпускников 24
встречаетесь 34
встречается 16
встреча окончена 43
встречаются 19
это для неё 20
это для нее 17
это дело закрыто 25
это далеко 157
это дело полиции 55
это девочка 263
это дорогого стоит 19
это для друга 18
это для тебя 539
это девушка 160
это действительно так 199
это даже не обсуждается 62
это далеко 157
это дело полиции 55
это девочка 263
это дорогого стоит 19
это для друга 18
это для тебя 539
это девушка 160
это действительно так 199
это даже не обсуждается 62
это доктор 104
это дверь 58
это джек 161
это делает меня счастливой 16
это для вас 262
это джон 105
это дом 174
это дар 185
это дорого 83
это дело вкуса 17
это дверь 58
это джек 161
это делает меня счастливой 16
это для вас 262
это джон 105
это дом 174
это дар 185
это дорого 83
это дело вкуса 17