Это мне не поможет traducir inglés
184 traducción paralela
Чу'и, это мне не поможет.
Chewie, this won't help me.
Это мне не поможет.
That doesn't help me.
Это мне не поможет.
That's not gonna help me.
Это мне не поможет, доктор.
You're not helping, Doctor.
- Это мне не поможет.
- That wouldn't help me.
Сара, это мне не поможет.
Sara, this is not helpful.
Это мне не поможет.
It helps me a little, that's all!
Ладно, хорошо. Это мне не поможет.
Okay, so it doesn't really work.
Майор, без обид, но это мне не поможет... когда я сбрасываю 6Gs в воздушном бою против чужого корабля.
Major, no offense, but those aren't going to help me... when I'm pulling 6 Gs in a dogfight against an alien ship.
Это мне не поможет.
That's no help to me.
Не зная, что это поможет мне позже.
Not knowing it would help me later...
Я могу объяснить, и Вы поймете, но мне это не поможет.
I could make you understand, but it wouldn't help me.
Нет, это снадобье мне не поможет.
There's nothing in that bottle that's going to do me any good.
Никто не узнает, где я услышала это, но если я что-нибудь узнаю это мне во многом поможет.
They'll never know where I heard it, but if I know something... I'll be in a much better bargaining position down there.
Это мне не поможет.
That's not getting me out.
Не думаю, что это поможет мне спокойно заснуть.
I don't think that's gonna help me sleep nights.
Она сама мне это говорила. Всё это никак не поможет Бэби Джейн.
Well, I tell you, she's not doing Baby Jane any favor.
Понимаете, я очень устаю, и мне не выгодно только пол рабочего дня в этой ситуации это не поможет.
You see, sir, I tired to fix a half day job, but that doesn't help the situation at all.
Если он поможет мне с работой, то пусть зовет хоть Симони. Это не главное.
As long as he gives your dad work, he can call me whatever he likes.
Мне это уже не поможет, но вас совершенно точно схватят и расстреляют.
Wouldn't help me, I know, but it would ensure that you were captured and executed.
Тебе лучше вернуться на работу. Я уверена, что тебе это поможет. Слушай, не думай обо мне и подумай о своей ситуации.
Think less about me and more about your position.
Тренер, Я думаю, может если я выйду на улицу и глотну свежего воздуха, это поможет мне справиться со слезами. Не хочешь ко мне присоединиться?
Coach, I think if I went out and got a breath of fresh air, it might fight back these tears.
Даже если скажу, кто я, это не поможет ни мне, ни вам, хотя мы все братья.
Who I am won't help me nor you, neither, even though we are all brothers.
Это точно не поможет мне продвинуться по службе.
There's no way I'm gonna get a raise out of this.
Я думала, что эта вечеринка поможет мне, но это не так.
I thought that this party would do me well, but it didn't.
Сэр, вас не затруднит принести мне стаканчик теплого молока? Это поможет мне заснуть.
Sir, could I trouble you for a glass of warm milk?
Хотя и это не очень-то поможет - мне не поверят.
Even so, it won't be much use. They won't believe me.
- Это не поможет мне.
- That doesn't help me.
Всё это... поразительно, но не понимаю, как это мне поможет.
This is all... very fascinating, but I don't see how it helps me.
- Это все еще не поможет мне с моей проблемой.
- lt still won't help me with my problem.
Это не поможет мне.
It doesn't help me.
Схватит Вонга, возможно, но мне это не поможет.
Busts Wong maybe, but that doesn't help me.
Мне кажется, если мы подадим резервную энергию на дефлектор чуть раньше... Это не поможет.
I think if we reroute emergency power to the deflector a little earlier... lt won't help.
Я подумал, что, если кое-что узнаю о ней, это поможет мне хорошо начать.
I thought if I could learn some stuff, it'd help me get a head start.
Вы не возражаете, это очень мне поможет.
That would really help me out a lot.
Послушай, мне жаль, но никакое волшебство не поможет в реальной жизни это не работает
Look, I wish that there was magic, too, but life doesn't work that way.
Если это не поможет, можешь присоединиться ко мне на лето в женском монастыре.
If that doesn't work, you can join me this summer in the nunnery.
Я не уверен, поможет мне это или помешает, месье Колман. Расследование идет несколько медленнее, чем я ожидал. Но продвигается.
I do not know that is adds to it, nor that it takes away from it, Monsieur Coleman, but this investigation, it marches more slowly than I had expected, but it marches.
Это не поможет мне с Кэролайн, не так ли?
This isn't going to help me with Caroline, is it?
Это поможет мне.. Если я поеду в Монреаль, и хорошо выступлю и.. я не представляю, как я могу выступить нехорошо на данный момент моей карьеры.
This will get me to - - lf l go to Montreal, and I have a good set - - and I can't see how I can't have a good set at this point in my career.
- Поверь мне, если мне не придётся больше смотреть нa эту штуку на твоём лице, мне это поможет.
- Believe me if I don't see that thing on your face anymore, I will consider myself helped.
И черт, если это не до конца поможет мне.
And darned if it didn't end up helping my problems out.
Это наверно не очень мне поможет.
That's probably not going to help me much.
ЧАРЛИ Но мне это сейчас уже не поможет... Нет.
That's not going to help me now, is it?
Нет, нет, Марта тебе не поможет. Скажи мне, что это.
No Martha can't help you now, tell me what it is!
Ну если это поможет мне поднять бабла или, по крайней мере, не попасть под замес, то пусть история будет правдивой и в рамках приличия.
Let it help me accumulate capital or, at worst, not interfere, the story is true and decent.
Что бы там ни было, мне ведь это не поможет со стиркой?
Whatever it is, it's not gonna help get this laundry done, now is it?
Не знаю, поможет ли это вам, но мне стыдно из-за того, что случилось...
I don't know if this is helpful, but I just feel terrible about what happened...
Но мне это не поможет!
That doesn't help me!
Прости, это не слишком мне поможет..... в том, что мне сейчас грозит.
Sorry's not going to do me a whole lot of good with what I'm up against right now.
Не думаю, что это поможет мне найти брюки мистера Донаги.
I don't think that's gonna help me find mr.Donaghy's pants.
это мне подходит 30
это мне приятно 16
это мне 447
это мне повезло 22
это мне больше нравится 16
это мне напомнило 26
это мне нравится 111
это мне знакомо 17
это мне жаль 47
это мне в тебе и нравится 17
это мне приятно 16
это мне 447
это мне повезло 22
это мне больше нравится 16
это мне напомнило 26
это мне нравится 111
это мне знакомо 17
это мне жаль 47
это мне в тебе и нравится 17
это мне и нужно 17
это мне решать 87
это мне поможет 17
не поможет 148
не поможете мне 23
не поможете 38
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мое имя 73
это моё имя 49
это мне решать 87
это мне поможет 17
не поможет 148
не поможете мне 23
не поможете 38
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мое имя 73
это моё имя 49
это моя мама 436
это мое 464
это моё 386
это мое место 89
это моё место 76
это мы еще посмотрим 105
это мы ещё посмотрим 63
это мое призвание 21
это моё призвание 16
это моя мечта 95
это мое 464
это моё 386
это мое место 89
это моё место 76
это мы еще посмотрим 105
это мы ещё посмотрим 63
это мое призвание 21
это моё призвание 16
это моя мечта 95