English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Э ] / Это твоя задача

Это твоя задача traducir inglés

58 traducción paralela
Это твоя задача. И, прости мне эту грубость, подними свою ленивую жопу с моего кресла, и поехали.
It is yourjob and excuse my language to get your lazy ass out of my chair and get moving.
Один раз ты убедил меня нажать кнопку, Джон, но теперь это твоя задача.
You talked me into pushing that button once, John, but it's yours now.
Так или иначе, "Выглядеть так, словно мы пытались его спасти." я просто хотела высказаться. "И это ТВОЯ задача, Джэк."
anyway... just wanted to put in my two cents.
Он ответил : "Это твоя задача".
AND HE SAID WELL,'THAT'S WHAT YOU SHOULD DO.'AND THEN THE
"Сделай это" - вот, что они говорили. "Это твоя задача."
"Get this done", that's what they said, "here's your mission". Nobody asked how anything was gonna be done.
Потому что это твоя задача.
Because that's your role.
- Ну... это твоя задача.
Well... that's your department.
А сейчас это твоя задача - мечтать обо всём, что ты хочешь.
And now it's your job to dream up whatever you want,
Джаббар... взрывчатка, оружие, снаряжение - это твоя задача.
Jabbar... explosives, guns, ammunition are your domain.
Это твоя задача спасти его, а ни чья иная.
It's your job to make sure it survives this, no-one else can do that.
- И это твоя задача меня туда доставить.
- And you need to get me there.
Это твоя задача.
It's your call.
Когда я даю эту работу тебе, это твоя задача.
When I give it to you, this is your task.
- Это твоя задача!
- You get to suck.
Нет, это твоя задача.
No, but that's your job.
И это твоя задача, найти способ сделать твой багаж равным их багажу.
It's gonna be up to you. To find a way to make your baggage. Match their baggage.
Это твоя задача - творить свою историю.
It's up to you to make your own history.
Ты был правой рукой Дэгни много лет, это твоя задача.
You've been Dagny's right-hand man for years, so take care of it.
Это твоя задача.
That's your job.
Это твоя задача.
- Out of that water? - That's your motivation. - Ready?
Цветы, ловушка, игра... это твоя задача, да?
The flowers, the setup, the game... that's your stuff, isn't it?
Теперь это твоя задача.
That is your task now.
Это твоя задача.
Well... that's actually where you come in.
Таинственная рыжеволосая девушка за которой следил твой кузен Джейкоб, когда умер. Та самая, которая украла книгу. Ведь теперь это твоя задача?
The mysterious redheaded girl that your cousin Jacob was tracking when he died... the one that stole the book... was that task not passed on to you?
Это твоя задача.
That is your role.
Твоя задача - разослать все это с почтамптов Лонг-Бич, Санта-Моники и Пасадены.
Hop in your car and mail some from Long Beach, Santa Monica and Pasadena.
Так твоя первостепеннейшая задача, капитан, объяснить им всё это. Ну, подоходчивее, на личных примерах.
So your task of the first order, Captain, is to explain all that to them intelligently, setting your own example.
Это будет твоя задача, Дживс пройдешь по деревне, поговоришь с людьми,.. угостишь их пивом,.. пусть все поймут, что пение Стинкера должно заставить их умирать от восторга.
It'll be your task, Jeeves, to drop a word here, stand a beer there, until the whole community is impressed with the necessity of cheering Stinker until their eyes bubble.
Это и есть... твоя задача...
Exactly. That's your job tomorrow on the train.
Это была твоя задача - доставить меня на Инферно Прайм в безопасности.
It was your job to get me to Inferna Prime safely.
это не моя вина, я сделала все что вы просили твоя задача была заманить их в ловушку если они сбежали, то ты меня подвела я не могла их одна остановить. - послушай ее, она говорит правду мы бы обе погибли
It was not my fault. I did everything you ordered. It was your job to lure them to an ambush.
Твоя задача важнее, чем это.
Your task is far greater than you know...
Я думаю, что твоя задача, в первую очередь - это служба президенту.
I think your role, first and foremost, is to serve the president.
Это твоя главная задача.
That is your first priority.
Это теперь твоя задача.
So that's your responsibility now, big boy.
Смотри, если это химические вещества, командует она, если это террористы, командуй ты, как бы там ни было, твоя самая приоритетная задача - защитить Ланга.
- Work with her all the way. If it's viral or chemical, she's in charge. It it's terrorist, you take command.
Хотя я всегда чувствую, что могу спокойно вздохнуть, потому что мой небольшой ряд эпизодов закончился, и теперь это бьıла твоя задача опять все вьıстроить.
I always feel I can breathe a sigh of relief, though, because that little run of sequences that I've done is over and now it was up to you to get it back on line again.
Это типа как вселенная сказала мне : "Эй, Барни, вон сидит чувак, он просто клевый, но твоя задача сделать из него просто потрясного парня".
It's like the universe was saying, "Hey, Barney, there's this dude- - he's pretty cool- - but it's your job to make him awesome."
Это твоя главная задача, Чарли.
That's your first challenge, Charlie.
Это моя задача, а не твоя!
The angels said so, remember?
А как ты его достанешь - это уже твоя задача.
You're in charge of getting us the engine.
Твоя основная задача - не потерять вот это.
Your main job is to make sure you dont lose this.
Это твоя первостепенная задача.
This is your top priority.
Это была твоя задача, долбаный недоумок!
That was your job, you fucking moron!
Твоя задача - наблюдать за разработчиком этой технологии, американским ракетным ученым по имени Айзек Райс.
Where you come in is to help surveil the architect of this technology, an American rocket scientist named Isaac Reiss.
Это была твоя задача.
That was yourjob.
Это вообще-то твоя задача!
That's supposed to be your job.
Единственная твоя задача и твоих людей - это кормить нас.
All you and your people have to do is feed us.
Я рассказываю тебе, что делаю, я рассказываю тебе, что собираюсь сделать. Твоя задача остановить меня, сделай это своей игрой, а не моей.
You got to stop me, make it your game, not mine.
Это твоя главная задача на сегодня.
That's your main job today.
Это же твоя задача.
That's what you do.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]