Это твоя обязанность traducir inglés
81 traducción paralela
Это твоя обязанность, Дионис.
That's your job, Dionysius.
Теперь это твоя обязанность.
This time we're in your jurisdiction.
Конечно это твоя обязанность.
Of course it is your duty!
Потому что я не завариваю чай. Это твоя обязанность.
Because I do not cook the tea.
Это твоя обязанность.
You got security.
Это твоя обязанность, Патриция.
That's all you have to do, Patricia.
Это твоя обязанность - слушать, когда я говорю.
It's your duty to listen when I speak.
Ты фотограф, это твоя обязанность.
Look, that's your job. You're the photographer.
Отмечать даты в календаре это твоя обязанность.
Well, marking the calendar is your responsibility. Oh.
Поговори с ней, Чак, это твоя обязанность!
Talk to her, Chuck. It's your job.
Не будь таким упрямым. Это твоя обязанность - отчитываться о работе.
Don't be so stubborn It's your duty to report on your work
Это твоя обязанность - знать, когда у нее серьезные финансовые трудности.
It is your responsibility to know when she is in deep financial trouble.
Это твоя обязанность.
It's your responsibility.
"Ой, ты должен помочь этим людям! Это твоя обязанность."
"Oh, you gotta help those people, it's your responsibility."
Плюс ко всему, это твоя обязанность, ты вывел людей на открытую местность.
You also, cos it's your responsibility, led your men into open ground.
Это твоя обязанность.
That's your responsibility.
Это твоя обязанность.
That's what you do.
Это твоя обязанность, как учителя, разделять свои персональные отличительные особенности от предмета обсуждения.
As the teacher, it's your obligation to separate your personal idiosyncrasies from the subject matter.
Это твоя обязанность, приглядывать за своей дочерью, и если бы ты это сделал сегодня, моей дочери не пришлось бы сегодня быть в кабинете директора доброй самаритянкой.
I wish you would have listened to me. I didn't kill him. We know you didn't.
Это твоя обязанность!
You have to talk to her.
Да, но все же это твоя обязанность - посоветовать ей, дать ей выбор.
Yeah, well, still, it's your responsibility to counsel her, give her the options.
Это важно и это твоя обязанность.
It is, and it's your responsibility.
Это твоя обязанность, так ведь?
That is your job, right?
И это твоя обязанность руководить.
And it's your responsibility to lead.
Это твоя обязанность.
You should usually do that.
Да, и ты должен помочь им разобраться. Это твоя обязанность.
Yes, but you must help them understand, it's your duty
Это твоя обязанность удостовериться, что заклятье не нарушено.
It's your duty to them to keep your curse sealed.
Во-первых, обещай защищать мою задницу, поскольку это твоя обязанность по присяге директора морской полиции.
First, promise to protect my ass as long as it's your sworn duty as NCIS director.
Это твоя обязанность.
Well, that's your department.
Это твоя обязанность, ясно?
Listen, that's your job, okay?
Это твоя обязанность.
That's your chore.
Это твоя обязанность.
This is on you.
Это твоя обязанность.
You owe that to me.
Это твоя обязанность. Твоя и моя.
We only have each other.
Это твоя обязанность давать лекарство в 7 утра, ясно?
It is your job to cover the 7 : 00 A.M., okay?
- Это же твоя обязанность!
- Because it's your responsibility.
Это не твоя обязанность – решать, что мне делать в жизни.
IT'S NOT UP TO YOU TO DECIDE WHAT I SHOULD DO WITH MY LIFE.
Мне пришлось делать это самому, хотя это была твоя обязанность
I had to do it by myself, when it should've been you.
Это не всегда твоя обязанность.
It's not always your responsibility.
Это твоя женская обязанность.
It is your womanly duty.
Переговоры твоя обязанность Так что мы не можем остановить тебя если это то, что ты хочешь сделать
The negotiation is your responsibility, so we can't stop you if this is what you want to do.
- Это была твоя обязанность!
- That was your job!
Я думал, что твоя первостепенная обязанность - это дети.
I thought the kids were your number one responsibility.
- Это была твоя обязанность, Нэд
- That was your one responsibility, Ned.
Это не твоя обязанность.
This is not your responsibility.
Разве это не твоя обязанность?
Isn't that your thing?
Дорогая, мое признание тебе за заботу, но это не твоя обязанность...
Honey, I respect the impulse, but this is not your responsibility...
Отлично.Тогда это просто твоя обязанность - помочь им.
Fine. Then it's your responsibility to help them.
- Разве это не твоя обязанность?
But isn't that your job?
Это больше не твоя обязанность.
Well, that's not your job anymore.
Это теперь твоя обязанность.
This is your job now.
это твоя заслуга 26
это твоя мама 221
это твоя машина 71
это твоя девушка 56
это твоя сестра 80
это твоя комната 55
это твоя работа 295
это твоя квартира 33
это твоя проблема 150
это твоя вечеринка 29
это твоя мама 221
это твоя машина 71
это твоя девушка 56
это твоя сестра 80
это твоя комната 55
это твоя работа 295
это твоя квартира 33
это твоя проблема 150
это твоя вечеринка 29