Это только верхушка айсберга traducir inglés
49 traducción paralela
Вы не думаете, что я знаю, что вы, это только верхушка айсберга?
You don't think I know that you're the tip of the iceberg?
Это только верхушка айсберга.
This is only the tip of the iceberg.
Помимо самого преступления, это олицетворение расизма, сексизма, антисемитизма, гомофобии, и это только верхушка айсберга патологических проблем этой страны.
This is a manifestation of racism or sexism or homophobia... ... that are only the start of a pathology troubling this country.
- Это только верхушка айсберга.
- It's really just the icing on the cake.
И это только верхушка айсберга.
And that's just the tip of the iceberg.
Да, странно, но хорошо, ибо это только верхушка айсберга.
Yeah, weird but good, because that's just the tip of the iceberg.
Это только верхушка айсберга.
That's just the tip of the iceberg.
Не переживай, это только верхушка айсберга.
Don't worry, that's only the tip of the iceberg.
И это только верхушка айсберга.
Ana that's just me rip of the iceberg.
Но это только верхушка айсберга.
But that's just the tip of the iceberg.
И это только верхушка айсберга всех процедур.
And we haven't even touched the tip of the iceberg yet, with the treatments.
А если она скажет, что "Тредстоун" – это только верхушка айсберга?
What if she tells them that Treadstone was just the tip of the iceberg?
Деньги - это только верхушка айсберга.
The money is just the tip of the iceberg.
Это только верхушка айсберга, Янг.
Tip of the iceberg, Yang.
Это... это только верхушка айсберга.
This... is just the tip of the ice berg.
Оно будет жарить вампира изнутри, и это только верхушка айсберга.
They will fry a vampire from the inside, and that is just the tip of the iceberg.
Нико, мы оба знаем, что это только верхушка айсберга.
Nico, you and I both know that this is just the tip of the iceberg.
Ну, это только верхушка айсберга.
Well, that's just the tip of the iceberg.
По-моему, это только верхушка айсберга.
In my opinion, it's just the tip of the iceberg.
Вы контролируете 40 % радиостанций США, выращивание кукурузы, автотранспортные перевозки, и это только верхушка айсберга.
You control 40 % of the U.S. radio stations, corn production, interstate trucking, and that's just the tip of the iceberg.
Правда, хорошо быть с кем то, кто понимает, что это только верхушка айсберга.
True, but it's nice to be with someone who understands that's just the tip of the iceberg.
Эй, но это только верхушка айсберга, ты знаешь?
Hey, but that's just the tip of the iceberg, you know?
Это только верхушка айсберга.
That is the tip of the iceberg.
И насколько мне известно, это только верхушка айсберга.
For all I know, this is the tip of the iceberg.
О, братишка, это только верхушка айсберга.
Oh, bro, that's just the tip of the iceberg.
Твои кредитки - это только верхушка айсберга.
Your credit cards are just the tip of the iceberg.
Вся эта история с Карлом это только верхушка айсберга, ты знаешь?
This whole thing with Carl is just the tip of the iceberg, you know?
Инструменты современной неврологии, функциональная нейровизуализация и ЭЭГ, поддерживают заявление Фрейда о том, что сознание это только верхушка айсберга.
The tools of modern neuroscience, functional brain imaging and EEG, support Freud's claim that consciousness is just the tip of the iceberg.
Да, магазин - это только верхушка айсберга.
Yeah, the store and... that's part of it.
Это только верхушка айсберга.
Look, they're the low hanging fruit.
И я подозреваю, это только верхушка айсберга.
And I suspect it may be just the tip of the iceberg.
Это только верхушка айсберга.
It's just the tip of the iceberg.
– Да. 6 дел, которые можно использовать, и это только верхушка айсберга.
I already found six cases we can use, and that's just the tip of the iceberg.
И это только верхушка айсберга.
That's just the tip of the iceberg.
Это была только верхушка айсберга, тыквенное семечко.
That was the tip of the berg, pumpkin nut.
И это, конечно, только верхушка айсберга.
Surely just the tip of the iceberg.
Но это только верхушка. Под водой скрыто ещё почти 300 метров айсберга.
It's about 150 feet tall, so that means that there's over 1,000 feet of ice below the water line.
Это была только верхушка айсберга.
Now, just the tip of the iceberg.
Может это только верхушка айсберга.
Um, because you know them really well, and they're good kids?
И это только лишь верхушка технологического айсберга.
'And that is just the tip of a technological iceberg.
В этом список гостей сын комиссара, это - только верхушка айсберга.
That guest list, the commissioner's son- - tip of the iceberg.
И я думаю, что это только верхушка вашего айсберга, Лидс.
And I think that that's just the tip of your iceberg, Leeds.
И это может быть только верхушка айсберга.
And this could be only the tip of the iceberg.
Дюбуа - это только верхушка айсберга.
Dubois's the tip of the iceberg.
А это может быть только верхушка айсберга.
It could just be the tip of the iceberg.
это только начало 488
это только бизнес 18
это только между нами 75
это только потому 75
это только мне кажется 33
это только кажется 26
это только слова 20
это только моя вина 21
это только 108
это только временно 22
это только бизнес 18
это только между нами 75
это только потому 75
это только мне кажется 33
это только кажется 26
это только слова 20
это только моя вина 21
это только 108
это только временно 22
это только на время 40
это только вопрос времени 141
это только сон 27
это только ты 20
это только я 24
это только предположение 28
это только слухи 21
это только то 19
это только доказывает 22
это только теория 22
это только вопрос времени 141
это только сон 27
это только ты 20
это только я 24
это только предположение 28
это только слухи 21
это только то 19
это только доказывает 22
это только теория 22
это только на одну ночь 21
это твое 304
это твоё 205
это твое решение 65
это твоё решение 30
это твое право 29
это твоё право 25
это твое дело 101
это твоё дело 50
это твоё имя 37
это твое 304
это твоё 205
это твое решение 65
это твоё решение 30
это твое право 29
это твоё право 25
это твое дело 101
это твоё дело 50
это твоё имя 37
это твое имя 36
это точно 3671
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это так мило 1042
это твое место 29
это твоё место 18
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это ты о чем 47
это точно 3671
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это так мило 1042
это твое место 29
это твоё место 18
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это твоя заслуга 26
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это того стоило 165
это так 5738
это то 10523
это ты зря 29
это твое настоящее имя 16
это ты 6222
это твоя заслуга 26
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это того стоило 165
это так 5738
это то 10523
это ты зря 29
это твое настоящее имя 16