Это только я traducir inglés
8,953 traducción paralela
Это только я об этом помню?
Am I the only one that's thinking about this?
Конечно, нет, милая, но с тех пор как мы поссорились с ним, я только и думаю о том, почему это все не беспокоит меня так, как тебя.
Of course not, honey, but, you know, ever since we confronted him, I've been... I've been thinking about why this whole thing just never bothered me the way it bothered you.
И ты хочешь направить это против меня... только потому что я тебе не рассказала?
You're going to hold this against me... this one thing that I didn't tell you?
Я сказала ему это, потому что ты говоришь за меня, но только не здесь.
I told him that because you were my proxy, but you're not my proxy with me.
Я говорил, что мы можем повздорить, но это только сблизит нас. Так и вышло.
I told you we might fight, but it would bring us closer together, and it did.
Это произошло так быстро, я буквально только с самолета.
It happened so quickly, I literally just got off the plane.
И почему только я это вижу?
Well how can I be the only one to see it?
Это очень интересная теория, только я не нуждаюсь в твоей защите.
It's a very interesting theory, only I don't need your protection.
Я не стану брать интервью у придурка, который бьёт жену, если только это не позволит штрафануть его за домашнее насилие.
I'm not interviewing some roided out jerk who hit his wife unless it's to hold him accountable for domestic violence.
Если я забыл послать открытку, так это только потому что я забыл тебя.
If I forgot to send a card, it's because I forgot about you.
Знаю, я говорю как мама, но не могу рисковать безопасностью этой семьи только потому что боюсь опять тебя потерять. Так что больше никаких иноземных заключённых и никаких подземных раскопок без согласования с нами.
And I know I sound like mom, but I can't sacrifice this whole family's safety just because I'm afraid you'll leave again, so no more alien prisoners and no more subterranean excavation without consulting us.
Если вы желаете убить меня, я только попрошу сделать это быстро.
If you desire to kill me, I only ask you do it quickly.
Я только что это сделал, Морти.
I just did, Morty.
Я просто говорю, что мы действуем, будто есть только два варианта, но это не так.
I'm just saying, we keep acting like there's only two options, but there's not.
Серьёзно, если бы я только мог отменить планы, я бы сделал это.
Seriously, if I could cancel these plans, I would.
Я выяснила это только пару месяцев назад.
I only found out a couple months ago.
Это уже не важно, потому что я только что узнала, что у Джоша есть девушка.
It doesn't matter, um... because I just found out that Josh has a girlfriend.
Замужество, к которому вы себя приговорили, не только положит конец вашим надеждам на счастье, но и поможет злодеяниям — таким как это, и другим, я даже не осмелюсь их озвучить.
This marriage you are embarked upon, not only will it put an end to your hopes of happiness it will fund evils such as this and others I dare not name.
Как только я введу тебе это, ты навсегда пропадешь.
Once I insert this, you will be permanently erased.
Осталось только сознаться, что это я оставил расчётные Харви в ксероксе. Я нарушил прямой приказ.
I defied a direct order.
Какая-то ёбаная клоунада и я надеюсь, что это не ты, Дар... только что разрушил 12 лет кропотливой работы.
Some fucking clown- - and I sure hope it wasn't you, Dar- - just tore apart 12 years of painstaking work.
Я это делаю только чтобы помочь ему.
I'm only doing this to help him.
Я только пересказал это, потому что думал, что все остальные уже знали.
I only passed it on'cause I thought everyone else already knew.
Я понятия не имею, что ты только что сказал Но я уверена, я сделаю это быстрее
I have no idea what you just said, but I'm sure I could do it faster.
Да, но как только я это сделаю, пойдет сигнал тревоги.
Well, duh, but the second I do, it'll trip an alarm.
В прошлом месяце на лесном складе у призрака была возможность убить тебя, но он не убил. Я еще подумал как странно это было только если призрак не был Энди.
I remember thinking how weird that was, unless that Ghost was Andy.
Только вот Мардон не убивал моего отца, это всё я.
Except Mardon didn't kill my father. I did.
Я скажу это только один раз.
I will only say this once.
Но это только часть ада которая войдет в тебя вместе с кинжалом, если я не верну её назад.
But that is just a fraction of the hell that this sword will put you in if I don't get her back.
Я только сейчас поняла, что это будет мое первое Рождество без тебя.
I just realized that this is going to be my first Christmas without you.
Что ж, это только потому, что ни один из них не я.
Well, that's because none of them... are me.
Я должен выполнять свою работу, и делать это как можно лучше, и не только ради моего клиента.
... i have an obligation to do my job to the best of my ability, and not just for my client.
Это мои воины, и только я приказываю им, когда стрелять.
They're my men, and only I tell them when to shoot.
Но если ты хочешь винить меня, потому что здесь только я... я побуду этой целью.
But if you need to blame me because I'm the one who's actually here... Then I'll wear that target.
Иногда я думаю только о раздражающих вещах... потому что это уменьшает боль... и все заканчивается тем, что я скучаю по раздражающим меня вещам.
Sometimes, I only think about the annoying things... Because it makes it hurt less... And I just end up missing the annoying things as much as the good things.
Я знаю только, что это случилось здесь, в Брэйкбилс, пять лет назад.
All I know is that it happened here at Brakebills five years ago.
Не знаю, что вы там увидели... Но это был кто угодно, только не я.
I don't know what you've seen, but whatever it is, it wasn't me.
На этой записи я слышу только двоих.
I can only hear two on this recording.
Я сделал тебе больно и ненавижу себя за это, я вижу только один вариант : ты ранишь меня в ответ.
I hurt you and I hate myself for that, and the only way I see us getting past this is if you hurt me back.
Выходит, это всеобщий заговор, о котором не знаю только я?
So, it's this giant conspiracy that everyone is in on but me?
Я посмотрела его только потому, что ты прислал его мне с заголовком : "Это тебя разозлит"!
I only watched it because you e-mailed it to me with the subject line : "This is gonna make you mad"!
Как только я покину США, моё правительство примет это за дезертирство.
The minute I leave US soil, my government will interpret that as a defection.
Только я делаю это без пистолета.
Only I do it without a gun.
Только по тому, как я выгляжу определенным образом внешне, все считают, что это подходит моим внутренним чувствам.
Just because I look a certain way on the outside, everyone assumes it matches the way I feel on the inside.
Нет, нет, это не так, я только что видел бомбометателя в поезде.
No, no, that's wrong, I just saw the bomber on the train.
Я только не могу понять, зачем ты это сделал.
I just can't figure out why you did it.
Есть только один способ пережить уход женщины : это ты, я и бар.
There's only one way to get over a woman walking out on you, and it involves you, me and that bar.
- Ты не можешь просто так взять личное устройство... - Я только-что это сделала
- You can't take a person's personal electronic...
Вообще-то, я надеюсь, что Джоша не будет там, потому что тогда я буду делать мои сексуальные танцевальные движения, это только для меня.
In fact, I hope Josh isn't there, so that when I do my sexy dance moves, it's just for me.
Но я хочу, чтобы это касалось только этого дела, а не всех связанных дел.
But I want it to be about this case and not every case.
Я знаю, но Шелдон внес этот пункт в Соглашение об Отношениях запрет на косметическую хирургию если это только не для того, чтобы выглядеть как Клингон.
I know, but Sheldon had this clause in the Relationship Agreement forbidding cosmetic surgery unless it's to look like a Klingon.
это только начало 488
это только бизнес 18
это только между нами 75
это только потому 75
это только мне кажется 33
это только кажется 26
это только слова 20
это только моя вина 21
это только 108
это только временно 22
это только бизнес 18
это только между нами 75
это только потому 75
это только мне кажется 33
это только кажется 26
это только слова 20
это только моя вина 21
это только 108
это только временно 22
это только на время 40
это только вопрос времени 141
это только верхушка айсберга 22
это только сон 27
это только ты 20
это только предположение 28
это только слухи 21
это только то 19
это только доказывает 22
это только теория 22
это только вопрос времени 141
это только верхушка айсберга 22
это только сон 27
это только ты 20
это только предположение 28
это только слухи 21
это только то 19
это только доказывает 22
это только теория 22
это только на одну ночь 21
только я 526
только я и ты 38
только я знаю 35
только я не знаю 45
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
только я 526
только я и ты 38
только я знаю 35
только я не знаю 45
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я хочу тебя 392
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я отдыхаю 31
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я хочу тебя 392
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я еду домой 244
я люблю ее 420
я люблю её 286
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я еду домой 244
я люблю ее 420
я люблю её 286
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445
я в порядке 10328
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445
я в порядке 10328