Это тот самый человек traducir inglés
64 traducción paralela
Вы абсолютно уверены, что это тот самый человек?
Are you absolutely positive he's the same man?
Быть может, это тот самый человек, на которого вот уже две недели поступают жалобы?
Could it be that he's the same person about whom we've had similar complaints during the past week?
- Это тот самый человек...
George, is this the, uh, man...
Я думаю, это тот самый человек.
Yes, he's the man I mean.
Это тот самый человек на листовке?
Is this one of the ones you were putting up before?
Миссис Холло, это тот самый человек, который стрелял в мать с сыном?
Mrs. Hollo... is this the man... that shot the mother and the boy?
Это тот самый человек, который убил Никки?
Is it the man who killed Nicki?
Элли. Вопреки тому, что говорила твоя мама. Когда это тот самый человек, ты можешь и не знать.
Whatever your mother said, when it's right, you don't always know.
Если это тот самый человек, нам надо с ним встретиться.
If it's the same person, it couldn't hurt to meet him, right? Yeah!
Это тот самый человек, который предложил хорошую цену за Вас.
This is the man who offered such a high price for you.
Это тот самый человек, который предал Бартоломео из Ширинга, друга вашей Королевы, отдал его в руки узурпатора Стефана.
He's the one who betrayed Bartholomew of Shiring, the Queen's friend, to Stephen, the usurper.
Мы считаем, что это тот самый человек, который ограбил банки в Далласе, Чикаго и Бостоне.
We believe this is the same person who has hit banks in Dallas, Chicago, and Boston.
У меня такое чувство, что Грег Билс это тот самый человек.
I have a feeling Greg Beals is that person.
Но это тот самый человек, которого вы преследуете последние три месяца.
But this is the man you've been chasing for the last three months.
Это тот самый человек, с которым я хотел тебя познакомить.
This is the guy I want you to meet.
это тот самый человек!
the man from before.
Это тот самый человек.
He's filthy rich and gorgeous. Who is he?
Говорю тебе, Стэн. Джузеппе - это тот самый человек который нужен чтобы сделать наши ботинки для стриптизёров.
I'm telling you, Stan, Giuseppe's the guy to make our male stripper shoes.
Если это тот самый человек.
Well, if it's the same man.
Я не очень уверен, что это тот самый человек.
Oh, I'm not really sure if it was the same man.
Да? Безусловно. Это тот же самый человек.
It's the same person.
Это тот самый человек, который поможет нам.
He's just the man to help us.
Это был человек, за которым я гонялся, тот самый человек, который напал на меня в багажном отделении.
It must have been the chap I was chasing. The fellow who jumped me in the luggage section.
Тот же самый человек, который послал это письмо, играл мою роль, чтобы скомпрометировать меня.
The same man who sent me this letter played my role to frame me. Do you see now?
И это был тот самый человек, который стоял позади меня, ожидая, единственного свидетеля убийства.
And it was the same one who was standing behind me... when I was waiting for the only witness of the murder to meet me.
Самый богатый человек - это тот, у которого самые влиятельные друзья.
The richest man is the one with the most powerful friends.
А это ведь тот же самый человек, но в другой спортивной майке.
This is the same human being in a different shirt.
"Первый человек на Марсе." О, так это твой брат был тот самый Филип Джей Фрай.
"First person on Mars." So your brother was that Philip J. Fry.
Это был тот же самый человек.
It was the same man.
Это Тилк, а это Джонас Куинн, тот самый человек, который познакомил нас с Наквадрией.
This is Teal'c. This is Jonas Quinn, the man who introduced us to the naquadria.
Самый опасный человек - это тот, кто боится собственной тени.
The most dangerous kind of person is the one who's afraid of his own shadow.
Близнец - это не тот же самый человек.
A twin isn't the same person.
Тот же самый человек на той же лошади с той же повозкой доставляет телеграммы в Кэндлфорд. Разве они за это платят?
It's the same man, the same horse, the same cart delivers telegrams to Candleford, do they have to pay for it?
Может, это тот же самый человек?
Could it be the same person?
Это был тот самый человек, с кем вы сейчас разговаривали.
It was the man on your radio.
Это тот же самый человек, чья жена и дочь погибли в автокатастрофе на улице Кентербери.
He's the same guy whose wife and daughter were killed in that car crash up on Canterbury road. Canterbury road!
Так это тот самый молодой человек?
So is this the young man?
Вы только что сказали, что человек, напавший на Вашу дочь, это и есть тот самый, которого убили.
You've just said the man who attacked your daughter is the man who died.
Это тот же самый человек, кто убил Кан Тэ Хо.
This is done by the person who killed Kang Tae Ho.
Дело в том, что я расследую убийство и тот, кто поставил пулю - это тот же самый человек, который поставил тебе пистолет.
No previous. But keeping silent that done you no good at all.
Это значит... что мужчина, с которым Николь поехала встретиться, этот тот самый человек, чье убийство она видела Что?
That means... the man that Nicole went to visit is the same man that she saw killed.
Потому что это не тот же самый человек, что стоит передо мной сейчас.
Because it's not the same person who's standing here in front of me right now.
Это сложно... Это когда ты с кем-то... и ты любишь их и они знают это... и они любят тебя и ты знаешь это... и на вечеринке... когда вы оба разговариваете с другими людьми... и ты смеешься и сияешь... и ты смотришь сквозь комнату... и вы ловите взгляд друг друга... но не потому что вы одержимы... или похотливы... а потому что... это тот самый главный человек в твоей жизни.
- It's kind of hard lo - it's that thing when you're with someone... and you love them and they know it... and they love you and you know it... but it's a party... and you're both talking to other people... and you're laughing and shining... and you look across the room... and catch each other's eyes... but - but not because you're possessive... or it's precisely sexual...
Если Дмитрий Ларионов тот самый человек, это не причина, чтобы ехать в Москву. Это причина, чтобы туда не ехать.
If Dmitri Larionov is the same man, that's not a reason to go to Moscow, that's a reason not to go to Moscow.
Жертва - это тот же самый человек из дела о похищении Виктории Грейсон.
The victim is the same man in Victoria Grayson's kidnapping case.
Но ты не учел, что человек, сменивший Ченнинга на посту мэра, это тот самый парень, который сомневался, что случайная смерть его невесты так уж случайна...
The other thing you didn't count on was that the man who succeeded Channing as mayor is the same guy who was not convinced that the accidental death of his fiancee was an accident...
Потому что вы сказали, что это был тот самый человек.
'Cause you told him it was the right man.
Требовалось только, чтобы вы настояли что это был тот самый человек.
That combined with your insistence that it was the same man was all it took.
Это тот же самый человек.
This is the same man.
Так вы тот самый молодой человек, который начал все это.
So you're the young fella that started all this.
Вы думаете, человек, который охотился за мной сегодня в школе, это тот же самый тип, который копался у Ханны в зубах?
Do we think the same person who hunted me down at school tonight spent the afternoon operating on Hanna?
это тот 596
это тот самый момент 17
это тот парень 284
это тот человек 82
это тот самый 40
это тот случай 27
это тот же человек 36
это тот момент 31
это тот же парень 35
это тот самый парень 23
это тот самый момент 17
это тот парень 284
это тот человек 82
это тот самый 40
это тот случай 27
это тот же человек 36
это тот момент 31
это тот же парень 35
это тот самый парень 23
это тот мальчик 20
тот самый человек 21
это твое 304
это твоё 205
это твое решение 65
это твоё решение 30
это твое право 29
это твоё право 25
это твоё имя 37
это твое имя 36
тот самый человек 21
это твое 304
это твоё 205
это твое решение 65
это твоё решение 30
это твое право 29
это твоё право 25
это твоё имя 37
это твое имя 36
это твое дело 101
это твоё дело 50
это точно 3671
это так мило 1042
это твое место 29
это твоё место 18
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это твоё дело 50
это точно 3671
это так мило 1042
это твое место 29
это твоё место 18
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это твоя заслуга 26
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это только начало 488
это того стоило 165
это так 5738
это то 10523
это ты о чём 28
это ты 6222
это твоя заслуга 26
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это только начало 488
это того стоило 165
это так 5738
это то 10523