Это ты так думаешь traducir inglés
959 traducción paralela
Это ты так думаешь.
That's what you think.
- Это ты так думаешь.
That's what you think. - Get over.
Это ты так думаешь, а я не хочу упускать шанс.
That's what you think. I can't take a chance.
Ага, это ты так думаешь.
Yeah, that's what you think.
- Это ты так думаешь.
- That's what you think.
- Это ты так думаешь, Фил.
- That's all you know, Phil.
Это ты так думаешь. - Идем, идем!
That's what you think.
Это ты так думаешь,.. это они так думают.
That'd what they all think.
Это ты так думаешь. - То есть?
That's what you say, buddy.
Это Ты так думаешь...
That's what you think.
Это ты так думаешь.
Really?
Это ты так думаешь.
That's what you all think.
Это ты так думаешь.
- That's what you think, mate.
- Это ты так думаешь.
- So you've said.
Это ты так думаешь.
- That's in your mind.
О, ты думаешь, что это смешно, не так ли?
Oh, you think you're funny, don't you?
И так как ты отдал их мне, дорогой... ты думаешь, это правильно продать их таким образом?
And since you did give them to me, dear... Don't you think its swell, selling them all like that?
Ты думаешь, что всё это глупо, не так ли?
You think this whole business is silly, don't you?
Это не так просто, как ты думаешь!
It's not as easy as you think!
Так ты думаешь, это письмо подделка?
So you think this letter is fake?
О, так ты думаешь, что это не важно?
Oh, so you don't think it was important.
- Так кто ты думаешь это?
- Who do you think it is?
Это ты так думаешь.
- That's what you think.
И ты думаешь, что торговец мукой обязательно так глуп, что не может понять, что это еще хуже, чем если бы ты хотел спать с ней!
Do you imagine a flour merchant is so dumb that he doesn't understand that this is worse than wanting to sleep with her!
Ты думаешь я шлюха? Но ты видишь - это не так.
You think I'm a bad girl, but I'm not.
Сейчас ты думаешь, что это не так, но ты забудешь.
You don't think so now, but you will.
Ты думаешь это один из тех звонков когда я извинялась, но я клянусь. в этот раз не так.
OH, I KNOW YOU'RE THINKING IT'S ONE OF THOSE CALLS WHEN I'M MAKING EXCUSES, BUT I SWEAR TO YOU THIS IS NOT ONE OF THOSE TIMES.
Ты думаешь все, что тебе надо сделать, так это сесть на поезд, и ты сразу окажешься в звёздной гримёрке.
You think all you have to do is get on that train and when you get off, you'll be in the star's dressing room.
А ты завариваешь себе чашку растворимого кофе сидишь одна, и думаешь, и понимаешь, что это всё так... низко.
So you fix yourself a cup of instant coffee and you sit there by yourself and you think and it all begins to look so... ugly.
И по моей вине... скажи это. Ты же так думаешь.
And it's all my fault... why don't you say this too?
Ты думаешь картошка - это так просто, сварил и съел?
Do you think it's that easy : just cook and eat?
Это все не так просто, как ты думаешь.
It's not so simple as you think.
Это так думаешь ты!
That's what you think!
Так о чём же ты всё-таки думаешь Я, правда, не могу тебе это сказать
What are you thinking about? I really can't say.
Ну, даже если это правда, почему ты думаешь, что найдешь его так быстро?
Well, why, and if true, is that you pretend to find it in a moment?
Если бы это было не так, ты думаешь, Уатт бы рисковал там своей головой? Он не рискует своей головой, мне действительно надо туда пойти.
He's not risking his neck, now I really must go out there.
Почему ты думаешь, что это не он? Ну, так как Док Холлидей находится в баре.
Well on account of Doc Holliday just bein'in the bar!
Ты думаешь, что ты меня знаешь, тебе нравится много говорить об этом, но в реальности это не так.
You think you know me, you like to talk a lot But really you do not not not...
Так или иначе, это было невыносимо, ты так не думаешь?
Anyway it was unbearable, don't you think?
- Да, это важно, ты так не думаешь?
- Yes, it's important, don't you think?
Ты думаешь, это случайно? Я что, просто так выбирала?
Uh, say, Mar, do you remember...
А это значит, что они тебя не могут видеть! - Ты так думаешь?
- You think so?
Ты так говоришь, потому что думаешь, что переспать с чертовым учителем - это и есть счастье.
You just got turned on because you thought that sleeping with goddam teacher means happiness.
Это может быть не так легко, как ты думаешь.
It may not be as easy as you think.
- Ты думаешь, это так просто?
~ And will that be enough?
Так ты думаешь, что будущее - это молодость?
We don't live for that. For what then?
Так ты думаешь, что это все для этого.
So you think that is what all this is for?
- Неужели ты думаешь, что тебе это так сойдёт? - Ты пьяна. Я сказала, что убью тебя, и, видит Бог, я это сделаю!
- What a colourful outfit!
Однако, ты думаешь, что это мой предел, не так ли?
But you think that, uh, this is as far as I can go, don't you?
Если это так, ты думаешь, он позволит тебе уйти?
If you had, do you think he'd let you get away?
- Семпачка, если ты думаешь что мы не поняли, кто это, так мы поняли.
- Sempačka, if you think that we did not know you, so you're wrong.
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это ты зря 29
это ты и я 39
это ты мне 46
это ты заткнись 24
это ты меня прости 47
это ты во всём виноват 24
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это ты зря 29
это ты и я 39
это ты мне 46
это ты заткнись 24
это ты меня прости 47