Я вижу свет traducir inglés
119 traducción paralela
- Я вижу свет, брат.
- I see the light, brother.
Иногда, в темноте, я вижу свет куда более яркий, чем сияние солнца.
Sometimes in the darkness, I see his light shine brighter than the sun.
♪ И вот я вижу свет ♪
♪ I think I see the light ♪
Я вижу свет в конце туннеля!
I see the light at the end of the tunnel.
Я вижу свет там внизу в Австралии, Гордо.
I can see some lights down there in Australia, Gordo.
- Я вижу свет вдалеке.
There's a glow in the distance...
Я вижу свет, слышу какой-то шум.
I see light, I hear some noise.
Они там, я вижу свет в окнах.
They're here. I can see lights.
Но я вижу свет понимания в их глазах.
But I have seen the light of understanding come into their eyes.
Я вижу свет.
I see the light.
Я вижу свет.
- I see a light. - A light? Yeah.
Я вижу свет
# There's a light #
Я вижу свет во тьме
# There's a light burning'bright #
Когда я смотрю на вас, я вижу свет вокруг вашей головы.
When I looked at you, I saw a light around your head.
Когда я смотрю на вас, я вижу свет вокруг вашей головы.
- When I looked at you and saw a light around your head.
- [Будда] Я вижу свет.
- [Buddha] I see the light.
- Я вижу свет
I think I see light.
Я вижу свет...
I see light...
! Я вижу свет горит.
I can see your light on.
Я-я вижу свет.
I-I see a light.
Так, я вижу свет от фонаря, приближается.
Okay, there's a flashlight coming along the path here. This might be interesting.
Если я амбивалентен, то может быть это из-за того, что я вижу свет в конце тоннеля.
If I'm ambivalent, maybe it's because I see a silver lining.
Я вижу свет!
I can see the light.
Я вижу свет.
I'm seeing lights.
Включи свет, я не вижу, что делаю.
Put on the lights. I can't see what I'm doing.
Ему свет бьет в глаза. Я вижу это.
The lights bother his eyes, I can see that.
Ну, я вижу, что свет всё ещё горит, поэтому я думаю, что ты там.
Well, I see your light's still on, so I guess you must be out there.
# кого-то любить # # и впрямь # # что хорошего в свободе # # бог смеётся над такими, как мы # # я вижу, это близится'# # как свет пробивается сверху # # развеет облака, и взойдёт луна #
# someone to love # # well, now # # what good is freedom? # # god laughs at people like us # # i see it comin'# # like a light comin'down from above # # the clouds roll by, and the moon comes up #
Я многое пережил за эти сорок лет и вижу, что свет очень далеко, дальше, чем в начале пути.
During those 40 years, I lived through many things, and today I see it more distant than before.
Я просто пытаюсь вас вывести в высший свет... но в ответ вижу лишь непонимание... чтож "c'est la vie."
Look, I was hanging with you fungi in a vain effort to cool you out... but all I am getting is breeze... so c'est la vie.
Я вижу впереди свет.
I already see light there to the front.
Он излучает такой свет, такую любовь, что я вижу в этом предвестие блестящего будущего.
ANNE : He is filled with so much light and so much love that I can't believe this won't translate into a very bright future.
Я снова вижу свет.
I can see again.
Я вижу зеленый свет.
I got green smoke.
Я вижу твой яркий свет в небе.
Your own big, bright signal in the sky.
Но ты уходишь ни свет ни заря, и я едва вижу тебя, если не считать этой микроволновой трапезы, словно я какой-то бедный родственник.
But you run out of the house at the crack of dawn. I hardly ever see you. And when I do i s to get a microwave dinner tossed at me like I'm some charity case.
Я вижу твой свет
I can see your light
Я вижу свет.
I can see light.
А ещё я не вижу в темноте, пока не включу свет.
Oh, and I'm legally blind at night.
Я вижу, что у тебя горит свет.
I can see your lights are on.
Что же? Извините, я вижу только свет.
I'm sorry, the light is way too bright.
Я вижу дневной свет!
I can see daylight!
Все, что я вижу, это желтый свет.
All I see is yellow.
- Я смотрю на этот свет... - Хорошо. И вижу маленького мальчика, сидящего в своей комнате...
I'm looking at this light... and I see... a young boy, sitting in his room...
Тут есть свет, но я не вижу свечей.
There is light, but I see no candles.
Я не вижу свет в конце тоннеля.
There's not a path to be seen.
Я вижу свет.
I see daylight.
Где свет? Я ничего не вижу.
So dark, can't see a thing.
Я определенно вижу свет фонаря.
I definitely saw a flashlight. Let's go.
О да, я вижу, как вы попытались запечатлеть свет и... и атмосферу...
Oh, yes, I see how you have tried to capture the, er, the light and the, the atmosphere...
Это неведомая боль Всегда сквозь слезы я вижу ясный солнечный свет
It is unknown pains always there through tear, s I see the sun light sweet
я вижу всё 27
я вижу все 22
я вижу ее 63
я вижу её 50
я вижу 4984
я вижу тебя 214
я вижу это в твоих глазах 32
я вижу тебя насквозь 37
я вижу это так 18
я вижу себя 22
я вижу все 22
я вижу ее 63
я вижу её 50
я вижу 4984
я вижу тебя 214
я вижу это в твоих глазах 32
я вижу тебя насквозь 37
я вижу это так 18
я вижу себя 22
я вижу вас 37
я вижу только тебя 17
я вижу его 217
я вижу человека 17
я вижу будущее 27
я вижу то 50
я вижу вещи 22
я вижу головку 25
я вижу их 98
я вижу это 189
я вижу только тебя 17
я вижу его 217
я вижу человека 17
я вижу будущее 27
я вижу то 50
я вижу вещи 22
я вижу головку 25
я вижу их 98
я вижу это 189
я вижу это по твоим глазам 20
я вижу кое 19
я вижу что 51
я вижу сходство 17
светлана 54
свет 810
светлячок 46
света 79
светлый 25
свет мой 21
я вижу кое 19
я вижу что 51
я вижу сходство 17
светлана 54
свет 810
светлячок 46
света 79
светлый 25
свет мой 21
светлые волосы 86
света нет 40
светло 105
светит 24
светлые 26
свети 16
светлячки 23
свет погас 30
светик 64
светает 28
света нет 40
светло 105
светит 24
светлые 26
свети 16
светлячки 23
свет погас 30
светик 64
светает 28