Я здесь только из traducir inglés
107 traducción paralela
Я здесь только из-за вашего упорства.
I'm only here at your insistence.
Я здесь только из-за Эдуарду, и вот, пожалуйста, ситуация, из-за которой можно сойти с ума.
I only came because of Eduardo. Who knew I would come to find this awkward situation.
Я здесь только из-за работы.
I'm mostly here for the work.
Но я здесь только из-за неё.
She's the only reason I'm here.
Я здесь только из-за тебя.
The only thing that pulled me in was you.
- Я здесь только из-за Парижа.
- Please! I'm only here because of Paris.
Скажи своему мужу, что я здесь только из-за детей.
Tell your husband, I am here because kids are here.
Я здесь только из-за тебя.
I'm only here'cause of you.
Да, я здесь только из-за того, что немного выпил... и кинул горящую сумку какашек в здание и слегка сжёг его дотла.
Yeah, I'm only here'cause I got a little drunk... and I threw a flaming bag of feces into a building and I burnt it down a little bit.
Я здесь только из-за чувства сострадания.
I'm only here because of my feminist guilt.
Я хочу, чтобы Ти-Бег сидел - и я здесь только из-за этого.
I want T-Bag locked up. It's the only reason I'm here.
Я здесь только из-за него.
I'm not here for anyone else.
Но кто бы это ни был, я здесь только из-за него.
But whoever it was, I'm only here because of them.
Я, я здесь только из-за Аудита.
I'm just here for the seminar.
А я здесь только из-за тебя!
And I'm only here. Because of you!
Я здесь только из-за тебя.
The whole reason I'm even here is because of you.
Я здесь только из-за тебя.
I'm only here because of you.
Думаешь, я здесь только из-за этого?
You think that's why I'm here?
Я здесь только из-за детей.
I'm only here for the children's sake.
Я только в гостях здесь, пока дедушка не выйдет из тюрьмы.
I'm only staying here until Grandpa gets out of jail.
Я же не могу беспокоить людей в Брюсселе только из-за того что здесь ставят рейки.
I can't trouble the people in Brussels because they're erecting a few poles.
Здесь хватит места для двоих, но я остановился только из-за нее.
There's space for two, but I stopped for her and her alone.
Я переспала с мужчиной, что был здесь проездом... только из-за тебя!
I slept with a white man passing through town... just to have you!
Если я здесь, то только из-за тебя.
If I returned, it's only for you.
Знаешь,.. я не понимаю, что здесь только что произошло,... но я прослежу, чтобы тебя за это выгнали из Бюро.
You know, I don't know what just went down here, but I'm gonna see that you're busted outta the Bureau for it.
Я в прямом эфире из гостиницы Копли Плаза, нас информировали, что крупнейшее групповое убийство в истории Бостона только что произошло здесь.
I'm live from the Copley Plaza Hotel... where we have just been informed that the largest multiple murder... in Boston's history has just taken place.
Из носа кровь идёт, а я заметила только здесь.
My nose is bleeding. And I didn't even notice until I came in here.
15 лет назад, когда я бывал здесь, выбор был только из двух.
15 years ago when I was here, you had two choices.
Здесь сумасшедший дом. Я только что прилетел из Флоренции.
It's a madhouse here, I just got in from Florence.
Когда здесь только один из вас, тогда я знаю, кого винить
If there's only one of you, I'll know who the source is.
Из всего переменчивого я здесь вижу только лужицу мочи, которая отказывается платить нам наши деньги.
The only fluid I see here is the puddle of piss refusing to pay us our wage.
этот мир полон негодяев, но только здесь... я встретил самого мерзкого из них.
In a world full of scoundrels, only here... Did I meet the nastiest of them all.
Я была только с одним парнем. И я немного волнуюсь из-за того, что ты здесь
I've only been with one guy and so I'm kinda freaking out a little bit, coz you're here.
Я здесь только по одной причине - выбить из тебя всю дурь.
I am here for one reason only - - to punch you out.
Я только хочу сказать Некоторым из вас, Кто останется здесь работать под моим рукодоством, что я буду повелевать вами со всей свирепостью и жестокостью.
I just wanna say to the few of you who will remain under my employ, that I intend to lead you into the black with ferocity.
Я была здесь, когда ты вернулся из Вегаса | уже женатым спустя неделю... все, что я говорю... есть не только черное и белое... И ты не плохой.
I was there when you came back from vegas, married after a week and... all I'm saying is... it's not black-and-white... and you're not a bad guy.
Майя проделала путь из Южной Америки только, чтобы оказаться здесь, Мохиндер.
Maya came all the way from South America just to be here, Mohinder.
Я задержалась здесь только из-за тебя.
I only stopped off to bring you that grain.
О приглашении мне сказали в тот момент, когда я уже должен был быть здесь, поэтому для меня оказалось невозможным быть здесь, когда я только вышел из дома.
I was invited precisely at the time I was supposed to arrive here, therefore it was impossible for me to be here when I left.
ЭрДжей забыл здесь вчера вечером своего слоненка, он ныл из-за этого, сводя меня с ума, и... только поэтому я и явился.
If you're determined to find Penny a man, we're gonna have to do it the old-fashioned way. I say we hit the streets, talk to the fellas. - "We"?
Я всё ещё здесь только из-за него.
Only reason I didn't is because of this guy.
Я знаю, что многие из вас здесь только по приказу начальства.
I know that, uh, a lot of you are only here because this has been mandated.
Я здесь только проверю декорации и тут же скроюсь из вашего вида.
I'm just here to check on the decorations and then I'll be out of your hair.
Да, но я живу здесь не только из-за природы.
Yes, but not just the beautiful side.
Сейчас, дело в том, что я делаю здесь, это не только из-за книг.
Now, the thing is, what I'm doing here, it's about more than just books.
- Но я здесь остался только из-за тебя.
- But I only stayed here because of you.
Я здесь только потому, что ваши люди пристали ко мне из-за этого нелепого закона.
I'm only here right now because you people have inconvenienced me with this ridiculous law.
я отказываюсь верить, что € здесь только потому, что всплыл из твоего вообра... ћне жаль, јрни.
I refuse to believe that I am only here because I popped outta your imagina... I'm sorry, Arnie.
- Нет, я здесь не только из-за убийства.
- No, that's not why I'm here.
Я думал, что эти люди были здесь только из-за твоего боса.
I thought these folks were just for your boss.
Я ведь здесь только из-за этого.
She's pretty much why I'm here.
я здесь ни при чем 41
я здесь ни при чём 31
я здесь 8253
я здесь живу 236
я здесь ради тебя 88
я здесь уже 62
я здесь для тебя 40
я здесь новенький 29
я здесь один 32
я здесь родился 46
я здесь ни при чём 31
я здесь 8253
я здесь живу 236
я здесь ради тебя 88
я здесь уже 62
я здесь для тебя 40
я здесь новенький 29
я здесь один 32
я здесь родился 46