English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Я ] / Я знал твоего отца

Я знал твоего отца traducir inglés

49 traducción paralela
Я знал твоего отца.
I knew your father well.
Я знал твоего отца, Базза.
I knew your father Buzz.
Я знал твоего отца, Сакамото Масао
I knew your father Masao Sakamoto
Я знал твоего отца.
I knew your Father.
Я знал твоего отца.
I knew your father.
Я знал твоего отца много лет назад.
I know your dad from years ago.
Я знал твоего отца, еще до твоего рождения
I knew your father since before you were born
- Я знал твоего отца.
- I knew your father.
Я знал твоего отца, Давным-давно, когда он строил Литейный цех Феллуика.
I knew your pa, back in the days when he was building up that Fellwick Foundry, heh, heh, from nought.
На протяжении 34 лет пока я знал твоего отца, я видел его плачущим только дважды.
In the 34 years I knew your father, I saw him cry twice.
Я знал твоего отца, Марка.
I knew your dad, Mark.
Я знал твоего отца.
- I knew your father.
- Я знал твоего отца.
I knew your dad.
Я знал твоего отца, как и он меня.
I knew your father, and he knew me.
- Я знал твоего отца всю свою жизнь.
- I've known your dad my whole life.
Я знал твоего отца, Джаспера Винтерза.
I met his father, Jasper Winters.
Послушай, я знал твоего отца.
Listen, I knew your dad.
Я знал твоего отца очень хорошо.
I knew your dad pretty well.
Я знал твоего отца.
I knew your daddy.
Карл, я знал твоего отца.
Carl, I knew your father.
Я знал твоего отца, а он знал моего.
Actually, I knew your father, and he knew mine.
Я знал твоего отца.
I know your papa.
Я хорошо знал твоего отца.
I knew him well, your dad.
Извини, твоего отца я не знал.
Sorry, didn't know your father.
Я хорошо знал твоего отца.
- Of course! I knew your father well.
Я знал, что мне надо продумать самый сложный план преступления в истории спа, чтобы ты стал самым крутым детективом спа со времен твоего отца.
Why'd you do that? 'Cause you gotta save your family, and if God's not gonna give me my wings,
Я не думаю, что кто-нибудь вообще знал твоего отца.
I don't think anyonereally knew your dad.
Я хочу, чтобы ты кое-что знал.Проект бабочек, был идеей твоего отца.
Silkworms are very sensitive to disease. They must be protected.
Я не знал твоего отца, но судя по твоим рассказам, он был хорошим отцом.
And I didn't know your dad, but from what you've told me he was a great father.
Послушай, Виорель, хоть я никогда и не знал твоего отца...
Listen, Viorel, even though I never knew your father...
Я знал твоего отца.
I knew your dad.
Я здесь, ибо знал твоего отца.
I care because I knew your father.
Я хочу, чтобы ты знал, каково это, когда кто-то забирает у тебя твоего отца.
I want you to know what it feels like when someone takes your father away from you.
Знаешь, я не очень хорошо знал твоего отца, но я поговорил с людьми во время расследования.
You know, I didn't know your dad very well, but I got to talk to a lot of people during my investigating.
Я знал, что это кто-то изнутри ведет войну простив твоего отца и меня.
I knew it was someone from the inside waging war against your father and me.
Я клянусь, я не знал, что имя твоего отца было в списке.
I swear I didn't know your dad's name was on it.
Если бы я не знал твоего отца.
It's a good thing your dads my pal.
Я хорошо знал твоего отца.
I knew your father very well.
Хотел, чтобы ты знал, как я сожалею насчёт твоего отца.
Wanted to let you know how sorry I was about your father.
Я хорошо знал твоего отца.
I knew your father well.
- И твоего отца я тоже знал.
- I knew your father, too.
Я не знал твоего отца, но мне ясно, что он привил тебе здоровые моральные принципы.
I never met your father, but it's clear that he instilled in you a sound moral compass.
Я не знал про твоего отца, не знал, что тебе это так важно.
I didn't know about your dad, how much it meant to you.
Слушай, я знал твоего отца.
Look,
Я не знал твоего отца.
I didn't know your father.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]