Я знал это traducir inglés
4,233 traducción paralela
я - сексуальный маньяк я-я-я-я-я знал это!
I am a sex maniac. I-I-I-I-I knew it. I knew it.
Я знал это!
Ask a cat. I knew it!
Я знал это и всё равно нанял его.
I knew it, and I hired him anyway.
Я знал это.
I knew it.
- Я знал это
- I knew it.
Я знал это тогда.
I knew it then.
Я знал это!
I knew it!
Был охранник прослушивания все время, я знал это.
There was guard listening the whole time, I knew it.
Я знал это.
I knew that.
Я просто хотела бы, чтобы Каттер знал, когда остановиться и я молюсь, чтобы он не вышел и не сделал это снова.
I just wish Cutter knew when to stop and I pray he doesn't go out there and do it all over again.
Повтори это, чтобы я знал, что ты знаешь ключ.
You repeat it so I know that you know the cue.
Я не знал, что это можно делать лицом к лицу.
I didna realize you did it face-to-face.
Я просто хочу, чтобы ты знал это... Ты изменил мою жизнь. Ты сделал меня такой счастливой.
And he has won the hand and the heart of Queen Lemon.
И если в процессе нам придется нанести удар по этому городишке, так тому и быть. Это война, и тот парень, которого я когда-то знал, понял бы это.
If we have to take out some nowhere town in the process, then so be it,'cause it's war, and the guy I knew used to understand that.
Стал бы я это делать, если бы знал о его смерти?
Why would I do that if I knew he was dead?
Я знал, что это тебя расстроит!
You are worse than they are.
Я знал, что это плохая идея.
I knew this was a bad idea.
Знаете, я знал, что это был не Делл.
You know, I knew it wasn't Dell.
Даже если бы я и знал, что это такое, всё равно сказал бы "нет".
Even if I knew what that was, I'd still say no.
Я не знал, что ты могла бы сделать это.
I didn't know you could do that.
Я знал что когда-нибудь это случится.
For a long time, I know it will.
Потому, что я знал, как это будет выглядеть.
Because I knew how it would look.
Я знал, что это лишь вопрос времени.
I knew it was just a matter of time.
Я знал, это было путешествие в один конец.
I knew I was looking at a one-way trip.
Я не знал, как жутко это было, но если тебе нужны деньги, все, что ты хочешь, все, в чем ты нуждаешься.
I didn't know how dire it was, but if you need money, whatever you want, whatever you need.
Чарли знал, что я вру и почему, а я знал, что он знал – это было противоборство, и он проиграл.
Charlie knew I was lying, he knew why I was lying. And I knew he knew why I was lying. It was a showdown and he lost.
Я знал, что это произойдет.
I knew this was coming.
Ладно, понимаешь, я знал, что это не было этим.
Okay, see, I-I knew what it wasn't.
Я знал ( а ), что это произойдет
I knew this would happen.
Возможно, она работала над новым делом, но я ничего про это не знал.
It's possible she was working up a new piece, but, uh, I wasn't aware of it. - Are you sure?
Я знал, что это был неправильный ход.
I knew it was the wrong move.
Потому что я бы знал, если бы нас заметили, это моя работа активировать команду для слежки за тобой.
Because I'd know if we were seen, and it's my job to activate a team to follow you.
На самом деле, я знал, что дети Джеффри Толлисона учатся в этой школе.
As a matter of fact, I did know that Jeffrey Tollison's kids were at 37th Prep.
Я знал, что это случилось с вами!
I knew this was what happened to you!
Когда ты схватил этого парня, все, что я знал, это банда шайенских наркодилеров будет преследовать нас с узи и-и томагавками.
When you grabbed that guy, for all I knew, A bunch of Cheyenne drug dealers were gonna come after us with uzis a-and tomahawks.
Это досадно, но я знал, где тебя найти.
How long are you in town? I hate to say it, but I knew where to find you.
У него не было на это прав, но он работал на меня, я его знал...
But he didn't have authorization, but he works for me, - I know him...
И это все, что я знал...
And that's all I knew to do...
Это не то, чтобы я хотел, чтобы кто-то знал, даже семья.
It's not something that I want anybody else to know, even in the family.
Я хочу чтобы ты знал это.
I want you to know that.
То, чего я не знал тогда, так это того, что Гидеон был там, когда она умерла
What I didn't know at the time was that Gideon was there when she died.
Приехал я потому, что знал, всё это сведётся к твоей жене.
I came because I knew it would all lead to your wife.
Я знал, что это была ты.
I knew it was you.
- Да. Все от мала до велика поздравляли друг друга с удачной облавой, но я знал, что это неправильно.
Everybody up and down the line was congratulating themselves with the bust, but I knew it was wrong.
Я это знал.
That's what I-I figured.
Я знал, что вы придете за катером, но вы что, и это все заберёте?
I knew you were coming for the boat, but all this stuff, too?
Никто не знал, что Карлито ехал сюда, пока я не объявил это по рации.
Nobody even knew carlito was coming here until I announced it on the radio.
Я не знал, что это было.
I didn't know what it was.
Я не знал, что это приказ.
I didn't know that was an order.
Я хочу, чтобы ты знал, что несмотря на то, что ты сделал это, ради свидания с сиськами стенографистки, я благодарна тебе за все и я заново начала уважать тебя.
I want you to know that even though you did this for a date with boobs, I appreciate all you've done, and I have new respect...
Майк знал, что если он закончит это дело, то я закрою то место.
And Mike knew if he called it in that I'd close down the compound.
я знала 4082
я знал 6303
я знал её 17
я знал одного парня 17
я знала это 237
я знал его 71
я знала его 19
я знал парня 16
я знал об этом 23
я знал твоего отца 24
я знал 6303
я знал её 17
я знал одного парня 17
я знала это 237
я знал его 71
я знала его 19
я знал парня 16
я знал об этом 23
я знал твоего отца 24
знал это 16
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92