English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Я ] / Я могу уйти

Я могу уйти traducir inglés

1,439 traducción paralela
Куда я могу уйти?
Where would I go?
Я могу уйти, но ты - нет.
I may be able to leave, but you can't.
Я могу уйти от этого в любое время.
I can walk away from this at any time I like.
- Я могу уйти сама.
He will be ushering you out.
- Я могу уйти.
I just... - I can go.
- Я могу уйти, если хочешь.
- I can leave if you want.
Я могу уйти когда захочу
I can leave whenever I want.
А теперь я могу уйти.
Is that i can walk away.
Если неловко, я могу уйти.
- I can go if it's gonna be weird. - ( COUGHS )
- Ну, я могу уйти.
Well, i can leave.
Я искал ее. - Ну, я могу уйти.
- Where's your better half?
Теперь я могу уйти?
I can go now?
Теперь я могу уйти?
Can I go now?
Как я могу уйти не заплатив?
How can I walk away without the compensation?
Пока вы это не съедите, я не могу уйти домой.
Until you finish this, I can't go home.
- И не забывайте, что я всегда могу уйти к вашему конкуренту.
And don't forget I can always go to your rival.
Я не могу позволить ему уйти.
I can't let him go.
Я не могу войти. У меня нет доступа.
I don't have access.
За ее стулом, но я могу представить, у нее есть целая команда прекрасных аналитиков, которые упорно работают чтобы найти Ориона.
But, uh, I can only imagine she's got a whole crack squad of brilliant analysts working hard trying to find Orion in the next room.
Еслы ты дашь мне уйти, я могу свидетельствовать что ты спас мне жизнь
If you let me go, I can tell the courts that you saved my life.
Нет, нет, я - я не могу уйти.
No, no, I-I can't away.
- Я не могу просто уйти.
I can't walk away.
Я не могу позволить тебе уйти.
I can't let you go.
Ладно, только из любопытства, почему я не могу уйти?
Okay, just out of curiosity, why can't I leave?
Я не понимаю, почему я не могу просто уйти?
I don't understand why I can't just leave.
Вот почему я не могу уйти.
That's why i can't leave.
Я не могу уйти.
I can't leave.
Нет, нет, Я-я-я не могу уйти ~
No, no, I-I-I can't just leave- -
Нет, но я могу уверить тебя, что в туже минуту как мы заходим туда, ты не можешь дождаться, чтобы уйти.
No, but I can tell the minute we get ere That you can't wait to leave.
Поэтому ты не хочешь быть со мной, потому что боишься, что я тоже могу уйти.
So you don't want to be with me because you're afraid I might leave, too.
Я не могу уйти, если она не уходит.
I can't leave if she's not leaving.
- Я не могу уйти!
- I can't leave, okay?
Я не могу уйти.
I can't go.
Я не могу позволить им уйти снова.
I can't let these guys get away again.
Я могу завязать с этим, но я бы хотела знать, как уйти от тебя.
I can quit that. "But I wish I knew how to quit you." ( Brokeback Mountain )
Я не могу вот так уйти домой.
I can't go home yet.
Но я не могу уйти.
But i can't walk away.
Да, но... я не могу уйти!
Yes, but.. I can't leave.
Просто у меня закончилась чековая книжка, и я нигде не могу найти банкомат.
I'm just running out of checks. and I can't find an ATM.
- Я знаю, но я все равно не могу прийти, у меня планы.
I can't go anyway. I have plans. Mmm-hmm.
Прошу тебя, я не могу попросить его уйти на День благодарения.
Please, I can't ask the guy to leave on Thanksgiving.
я не могу уйти.
I couldn't leave.
Я уйти не могу!
Gad ya! I can't quit ya!
Я не могу в это поверить... но вы не могли бы уйти?
I can't believe this... I'm sorry but can you guys leave?
Может, глубоко внутри я трус. И я сам не могу уйти. И поэтому я как-то вынуждаю тебя это сделать.
Maybe deep down, I'm such a coward that I can't pull away myself, so I somehow force you into doing it.
Я не могу от него уйти!
Can't shake it.
До этого я не могу уйти от Эрнесто.
Until then I won't be able to dump Ernesto.
Я не могу от него уйти.
I can't go.
Нет, я не могу уйти.
No, I can't go.
Я не могу уйти, я работаю.
I can't leave.
Она может уйти? - Просто войди и сядь. Я не могу быть в одной комнате с женщиной.
Just come in and sit down.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]