Я помню traducir inglés
19,957 traducción paralela
Я помню, вставила иглу в грудь.
I remember inserting the needle into his chest.
Насколько я помню, ты опоздал на вечеринку. Правда?
If I recall, you were late coming to the party.
- Я помню!
- I remember!
Я помню, ты говорил, что не расстроился...
I know you said you don't get unnerved...
Я тебя помню.
I remember you.
Последнее, что я помню, то как я сошел с поезда.
The last thing I remember was getting off the train. Everything else is a blur.
Вот Мик Рори, которого я помню, вечно думает только о еде.
Now that's the Mick Rory I remember, always thinking with his stomach.
Работаю над историей. И насколько я помню, красный костюм и скорость не обязательны, чтобы помогать.
Working on a story, and last time I checked, you don't need super-speed and a red suit to help people.
Я помню.
I remember.
Я думаю, он сказал бы тебе, что жизнь в бегах - это не жизнь, и я помню, Что ты вообще не знал про план.
I think he would tell you that life on the run is no life at all, and I seem to remember you not being on board with that plan.
И насколько я помню, наши клятвы не включали в себя моё ежедневное волнение о том, придёшь ли ты утром домой живым.
Last time I checked, our vows didn't include me worrying every night about whether or not you were gonna make it home alive the next morning.
Я помню лишь дробовик направленный в голову.
I only remember the shotgun he pointed at my head.
Я помню, где стояли все фигуры.
I know where all the pieces were.
— Да, да. Я помню.
- Yeah, yeah, I remember that.
Я помню это.
I-I remember that.
Последнее, что я помню... ( периодически пищит монитор )... я слушала музыку, а потом... был огонь.
The last thing that I remember, I was... ( monitor beeping steadily )... I was, I was listening to music, and then... there was a fire.
Эм-м... я помню, что ты была не самым одарённым агентом, что я видела.
Um... I do remember you were not the most naturally-skilled agent I've ever seen.
Я помню, что всегда давил и давил на родителей, и лучшее, что они могли сделать, это не давить на меня в ответ...
I just remember pushing and pushing my folks, and the best thing they did was not push back, so...
Насколько я помню, ты на 7 ступени, Ричард.
The last time I checked, you're 7R, Richard.
Я выпил, чтобы снять напряжение, и... дальше я помню только следующий день, я лежал в луже собственной блевотины.
I had a drink to, um, take the edge off, and, uh... next thing I knew, it was next day, and I was lying in a puddle of my own vomit.
Я помню заголовки в газетах.
I remember the headlines.
О, я помню.
Oh, I do.
О, Это Диаграмма Венна и я помню это, потому что я тогда подумала,
Oh, that's a Venn Diagram, and I remember because
И я помню, что она стояла в очереди сидя, но не подходящее время для иронии.
And-and I realize that she stood up by remaining seated, but now is not that time to enjoy the irony of that.
Ты этого не помнишь, но я помню.
You don't remember, but I do.
Да, я помню.
Yeah. I remember.
На той же неделе, насколько я помню.
Same week, as far as I can remember.
Я помню, что ты говорила.
What you were saying.
Я помню, как мама впервые зашла с вами двумя.
I remember when Mom first walked through the door with the two of you.
Я точно помню, что у нас был заказан столик, я подготовился за много месяцев.
I distinctly remember we had a dinner reservation for this evening which took me months to procure.
Вы, трое, я вас не помню.
I don't recognize you three.
Потому что я тоже помню.
Because I remember everything, too.
Потому что если я правильно помню, единственными спидстерами в моей предыдущей жизни были мы с умником Кид Флэшем. А потом появился ты, и всё у меня украл!
Because if I recall correctly, the only Speedsters in my other life were me and that smartass Kid Flash, until you showed up and stole everything from me!
Но я ничего не помню из этого.
But I don't remember any of that.
На самом деле я не помню ничего.
I don't really remember anything.
Но я ничего не помню.
But I don't remember anything.
Не помню, когда я последний раз был на концерте или танцевал.
Yeah. I can't remember the last time I saw a concert or danced.
Боюсь, всех их я не помню.
I'm afraid I can't remember all of them.
Нет. Я же помню.
I remember it.
И я о них помню.
And they're in my head.
Я не помню, что случилось потом.
I don't remember what happened after that.
Думаете, я всех помню?
You think I remember every one of them?
Я это помню.
I remember this.
Я не помню.
I don't know.
Ты знаешь, я не помню, когда в последний раз мы зависали с тобой вдвоем.
You know, I don't remember the last time it was just you and me hanging out.
Я всё помню совершенно иначе.
That's not exactly how I remember it.
Он спросил меня, помню ли я тот момент, когда впервые увидела снег, а это было как раз на игре Padres в Чикаго, куда отец взял меня, когда мне было шесть.
And he asked me if I remembered the first time I saw snow, which was at a Padres / Cubs game in Chicago he took me to when I was six.
Нет, я лишь помню его как милого и доброго мальчика, как Джуд.
No, I just remember him being really sweet and kind of like Jude.
Я не помню, чтобы Кайл был там.
I don't remember Kyle being there.
И дальше я ничего не помню.
And I don't remember the crash at all.
Помню однажды, прямо перед его отъездом, я случайно свалился с дерева и сломал руку.
I remember this one day, before he was gonna leave, I accidentally fell out of a tree, broke my arm.