Я собирался позвонить traducir inglés
161 traducción paralela
Я собирался позвонить, но...
I was going to telephone, but...
- Дорогой нотариус, я собирался позвонить вам по этой же причине.
Dear Mr. Notario, I was going to call you today for that reason.
Я собирался позвонить тебе,
I've been meaning to call you.
Я собирался позвонить и поблагодарить тебя.
What a day!
Я собирался позвонить, но забыл.
I meant to call you, but I forgot.
Я собирался позвонить тебе.
I had to call you.
Я собирался позвонить и предупредить, но в наших документах нет вашего номера телефона.
I would have phone ahead, but, uh, I don't have your phone number in our file.
Знаешь, 100 раз я собирался позвонить тебе и попросить выйти за меня замуж как в старые времена.
It's like I resolved to... ... call you up 1, 000 times a day... ... ask you if you'll marry me...
- Вообще-то я собирался позвонить тебе.
- I was actually planning to call you.
- Я собирался позвонить. - Я искала его там и внизу.
I've looked back here, and downstairs.
Я собирался позвонить и сказать, что зайду, но случилась очень странная вещь.
I was gonna call before I came, but the strangest thing happened.
Послушай, я собирался позвонить, но... это просто не та вещь, которую можно запланировать.
Listen, I was gonna call, but... it's just not the kind of thing you plan.
Я собирался позвонить Грейс.
I was gonna, uh, give Grace a call.
Я собирался позвонить тебе, но решил, что это неуместно.
I was going to phone you, but I didn't think it was appropriate.
Я собирался позвонить тебе...
I was planning on calling you
Я собирался позвонить тебе из машины.
I was gonna get back to you from the car.
А я собирался позвонить тебе.
Yeah, uh... I was going to call you.
Нет, я собирался позвонить тебе, но был так смущен.
No, I was going to call you, but I was so embarrassed.
Я собирался позвонить, но это все было, как бы... В последнюю минуту.
I was gonna call, but this was all kinda...
Я собирался позвонить.
I was gonna call.
Я собирался позвонить вам.
I meant to call you.
Я собирался позвонить вам.
I was about to call you.
Я собирался позвонить тебе.
- I was gonna call you.
Я как раз собирался тебе позвонить.
Never mind that.
Я как раз собирался тебе позвонить.
I was just about to call you.
А, мисс Уэстерман, я как раз собирался вам позвонить.
Ah, miss westerman. I was just about to telephone you.
– Я уверен что собирался позвонить.
- I'm sure I meant to call.
Я много раз собирался позвонить, но так получилось.
I wanted to call a thousand times.
Последние два года я собирался ей позвонить, хотел позвонить, но не знал, захочет ли она меня слушать.
For the past two years, I've wanted to call her, needed to call her, but I didn't know if she'd want to hear from me.
Знаешь, удивительное дело, я как раз собирался ей позвонить.
It's odd, I was planning to call her.
Знаешь, я столько раз собирался позвонить тебе...
So many times I almost called you- -
Я собирался тебе позвонить.
I was gonna give you a call.
Я подошёл к передним воротам и уже собирался позвонить чтобы попросить её впустить меня. И вдруг до меня дошло как много времени я провёл, умоляя эту женщину через ворота через окна, через замочные скважины через фрамуги а в одном особо ужасном случае - через дверцу для собачки.
I reached the front gate and was just about to ring the doorbell to ask her to let me in when it suddenly dawned on me how many hours I have spent pleading with that woman through gates, through windows, through keyholes and through transoms
Я вам завтра собирался позвонить.
I was thinking of calling you tomorrow anyway.
Ну, я уже собирался позвонить им.
I was gonna call them.
- Я собирался тебе позвонить.
I meant to call you.
Эй, я собирался тебе позвонить.
- Yeah! Hey, I was gonna call ya.
Я как раз собирался тебе позвонить.
Listen, I was gonna give you a call.
Извини. Я собирался тебе позвонить и поблагодарить за спасение Лукаса.
I'm sorry, I meant to call and thank you for saving Lucas.
Я собирался тебе позвонить пару раз, но потом...
Yeah, I was going to call you a couple times, and then I just...
Кстати, я собирался позвонить своему приятелю, Джастину.
Oh, by the way,
В этот раз я все верну, и я безусловно собирался позвонить твоей сестре.
Is that a new hairstyle?
Я имею в виду, что я как раз собирался позвонить.
Um, I mean I was about to call.
А я уже и сам собирался позвонить вам.
I was just about to call the cdc myself.
Я должен был тебе позвонить, и собирался это сделать.
- No, it wasn't. I'm sorry.
Я только что собирался тебе позвонить.
I was just going to call you.
я собирался тебе позвонить.
I was gonna call you.
Question Time отменяется, и я собирался узнать, могла бы ты позвонить знакомым газетчикам, убедиться, что они придут ко мне на вечер.
Right. Question Time's bitten the dust, and I was going to ask you ifyou could ring some ofyour broadsheet contacts and make absolutely sure that they're all coming to my party tonight.
Я собирался тебе позвонить.
I've been meaning to call you.
А я только что собирался тебе позвонить.
I was just about to call you.
Я паковал вещи целый день, но собирался тебе позвонить и... хотел сказать тебе, как сильно я буду скучать.
I've been packing up all day, but I was gonna call you and... { wanted to } tell you { how much } I was gonna miss you.
я собирался 213
я собирался сказать тебе 28
я собирался сказать 143
я собирался рассказать тебе 16
я собирался тебе сказать 25
я собирался уходить 19
позвонить 95
позвонить в полицию 37
позвонить ему 29
позвонить мне 16
я собирался сказать тебе 28
я собирался сказать 143
я собирался рассказать тебе 16
я собирался тебе сказать 25
я собирался уходить 19
позвонить 95
позвонить в полицию 37
позвонить ему 29
позвонить мне 16
позвонить кому 28
я собираюсь спать 16
я собираюсь домой 50
я соболезную 18
я собираюсь 338
я собираюсь принять душ 22
я собака 32
я собираюсь сделать то 20
я собираюсь убить тебя 39
я собираюсь уйти 19
я собираюсь спать 16
я собираюсь домой 50
я соболезную 18
я собираюсь 338
я собираюсь принять душ 22
я собака 32
я собираюсь сделать то 20
я собираюсь убить тебя 39
я собираюсь уйти 19