English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → inglés / [ Я ] / Я тут как

Я тут как traducir inglés

2,011 traducción paralela
Все эти бегуны, такие голодные, и я тут как тут, с булочками и пряным соусом.
All those hungry fun-runners, I'm going to be here with the baps and the barbecue sauce.
Я тут как раз заканчиваю.
I'm just wrapping up.
Я тут как раз собирался прикрыть бандитское логово.
I'm just off to go and close down a criminal gang's hide-out.
Я тут как посредник в воссоединении между отцом и дочерью.
I am here to broker a reunion between father and daughter.
Я тут как раз даю жизне-спасительные советы.
I'm just saving a life-saving advice.
Трахал я однажды цыпочку, короче, и уже готов был кончить, и тут я как заору "Тетушка!" О чем это я?
I was fucking this bird, one time, right, about to blow my load, and I went "Auntie!" What's that all about?
Так вот, я тут ношусь как угорелый, как вам, я уверен, известно, и думаю, что пора перевести дух и кое-что пересмотреть.
Um, so, I've hit the ground running, as I'm sure you're well aware, and now I think it's time to take a breath and reassess.
Я... я тут подумал... как защитить Пакгауз, только...
I, uh--I have a thought. About a way to protect the Warehouse, but- -
Я тут подумал... как ты смотришь на то, чтобы эта работа стала твоей стажировкой?
I was thinking, how would you like to turn this work thing into an internship?
Но как врачи, мы довольно хороши, и я горжусь тем, что могу вести вас, и вы все тут, так что я просто..
But as doctors, you're pretty great, and I am proud just to get to lead you, and you're all here, so I just...
Боже мой, я удивляюсь как вы тут в Калифорнии вообще умудряетесь говорить.
My goodness, it's a wonder you people in California can talk at all.
У меня тут ситуация, и она вроде как касается моей любовной жизни. я понимаю, что как-то дико говорить об этом с тобой, но в этой области, как ты знаешь, все остальные мои друзья полные тупицы.
I'm dealing with a situation and it's kind of about my love life, so I know that might be weird for us to talk about, but in this area, as you know, all my other friends
Оно ж где-то тут! Я чувствую, как оно витает в воздухе!
It's up there somewhere, I can feel it dancing around!
Вы можете подумать, что я тут издеваюсь над церковью, что это всё чушь, но Иисус был еврейским мальчиком, и, как всех еврейских мальчиков, на восьмой день его обрезали.
Now you may think I am trying to mock the Church, this is all nonsense, but Christ was a Jewish boy and like all Jewish boys, on the eighth day of his birth, he was circumcised.
Я тут рассказываю ребятам, как я заслужил своё третье "Пурпурное Сердце".
I'm just telling the guys how I won my third Purple Heart.
Ну, я сопоставила переменные, такие как топливо, открытие двери, сроки полета, и сопоставив то, что придумала с 8 км радиусом, он мог бы приземлится прямо тут.
Well, I cross-referenced the variables, such as fuel, opening of the door, flight timeline, and using that I came up with a five-mile radius where he might have landed right in here.
И тут я понял, что не могу сообразить, как он там оказался.
And then I realised I couldn't figure out why he came.
Как-то в пятницу вечером я сидел в'Chicken Cottage', и тут заходит она.
Then Friday night I'm in Chicken Cottage, completely out of the blue, she walks in.
Тут от меня больше пользы, я пытаюсь узнать, как они связаны между собой.
I'm more useful here, trying to find connections between them.
Если он увидит, как я одета, он тут же поймёт, насколько я бедна.
If he sees my clothes, he'll realise I'm dirt poor.
Майка - как ты сказал? Я не знаю, о чем вы тут толкуете.
I don't know what y'all are talking about.
Такое ощущение, что я уже вполне понимаю как все тут меня оценивают, за исключением тебя.
I feel like I pretty much get what everyone else here's giving me except you.
Как я рад, что оказался тут!
I'm so happy to be here.
Я там был, смотрел на лёд... и тут оно как выпрыгнет!
I was in the room, man, looking at the ice then the freaking thing jumped out!
Я знаю. - Эй, как тут с сигналом?
- Hey, how's the signal in here?
Как я уже сказал, нашей вины тут нет.
Like I said, it wasn't our fault.
Просто я вроде как прибираюсь тут.
Just, you know, cleaning up a few things.
- Как думаете, что еще я тут нашел.
Guess what else I've found? What?
Эй, урод, я тут смотрю, как твой племянник в футбол играет, и если не перезвонишь, я сам выйду на поле и всажу пулю ему в башку.
Hey, fuckhead, I'm watching your sister's kid play soccer. You don't call me back, I'm gonna walk out on that field and put a bullet in his head.
Вы тут ко всему готовы, как я посмотрю.
You ain't fucking around, huh? Looks like you're ready for anything.
Эй, долбоёб, я тут смотрю, как твой племяш в футбол играет.
Hey, fuckhead, I'm watching your sister's kid play soccer.
Смешно. Я тут видела, как ты в свою картошку с халопеньо...
That's funny,'cause I noticed that those jalapeño fritters you guys are serving...
Тут как-то говорили, что мясо не в моде, но я вывесил у себя рекламу.
Once goose meat not in vogue, is all I know I hung aside their advertisements.
- Но тут мне больше нравится, в "Факторе"... девчонки непослушные. Как я люблю.
But here's the thing, I like the Ass Factory better,'cause the girls down there are nasty.
Я тут много читал в сети... об эволюции и естественном отборе и как...
I've been doing a lot of reading online... about just, like, evolution and natural selection and how...
Я думал, тут будет как в "Змейке"!
I thought this was going to be like Centipede!
И тут я увидела, как из неë течёт кровь.
And that was when I saw the blood, which pumped out.
Я не знаю как и почему но такие вещи случаются и если быть откровенным вариантов тут не очень много
I'm not sure of how or why these things happen, but they do. And to be frank with you, we have very few options.
Я хочу чтоб ты выжег "R" ему как беглецу прямо тут на его щеке.
I want you to burn the runaway "r" right here on his cheek.
Я тут болтаю как старая сорока, а вы ведь смертельно устали.
Here I am, prattling like an old whore, and you, Lieutenant, are dead tired.
Знаешь, я подумал, как бы отдохнуть подешевле мне... нам отдохнуть... на мои скромные средства. И тут меня осенило, ведь я когда-то... был Лидером Бойскаутов, у меня и палатка была.
You see, I was thinking what is the most economical vacation that I... that we could take... on my limited budget and, well, it dawned on me I used to be a Boy Scout leader, and I had a tent, and a
Ну, я тут думала, может быть, раз я была той, кто видел, как Даяна расшифровывает записи, то, если я посмотрю на ее ежедневник, что-нибудь вспомню.
Well, I was thinking, maybe since I'm the one that saw Diana transcribing, if I see the day planner again, that may jog my memory.
как пресса может вести людей в заблуждение. я тут жопу надрываю.
It's a shame how the media can mislead people. Yo, Linden, you'll be happy to hear that while you're out chasing butterflies, I'm in here busting my ass.
Я знаю, это как бы не моё дело, но не думаю, что тут Хэнк виноват.
I know this is probably none of my business, but I don't think this is Hank's fault.
А то я тут собиралась пыхнуть как следует.
Cos I'm about to get really fucking high.
Я это и сама поняла, как только проявила интерес а он тут же его утратил
All I know is, as soon as I showed interest, suddenly he lost any he had.
Я понимаю, просто... у Бо тут кругом личные вещи валяются, и её сексуальная жизнь вроде как непредсказуема...
I get it, it's just Bo's got a lot of private stuff laying around and her sex life is sort of unpredictable- -
Я понимаю, произошедшее не самая лучшая реклама для того чем мы тут занимаемся, но, как нибудь попробуйте.
I know what happened is the worst possible advertisement for what we do here, but try us out some time.
Я тут просто решил посмотреть, как у вас дела.
I was just checking up on you guys, seeing how you were doing.
Моя последняя соседка прожила тут четыре года и недавно переехала, потому что выходит замуж. Я сказала "соседка", но мы с ней были как сёстры.
So my last roommate of four years just moved out to get married, and I say "roommate,"
Мне нравится Джун, и я понимаю, что у меня никогда уже не будет такой хорошей и умной девушки, которая сможет сделать меня вечно молодым. И вы обе сделаете так, как я скажу, потому что я отец, я любовник, и у нас тут не демократия!
Now I like June, and I know I'll never get another chance at someone as awesome and smart who will keep me young forever, so the both of you will do as I say, because I am the father and the lover, and this is not a democracy!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]