Я тут уже traducir inglés
736 traducción paralela
- Я тут уже в доле.
- Just got a piece of it.
Я тут уже два дня.
I've been waiting here two days.
- Юная леди, я тут уже 9 лет,.. ... и знаю мистера Матучека.
Young lady, I've been here for nine years, and I know Mr. Matuschek inside out.
Я тут уже давно хожу кругами, и не знаю...
But I've been going around in circles for a long time, I just don't know...
Я тут уже пятый день, и этот паскуда...
I've been standing here for five mornings, and that bum over there...
Я тут уже начинаю нервничать.
That makes me nervous.
Я тут уже минимум полчаса. Где вас носило?
I've been here at least half an hour, where were you?
Я тут уже простудился с вами!
Maybe it's the fact that I have a cold.
Я тут уже долгое время.
I've been here a long time.
Я тут уже два часа.
I've been here two hours.
- Я тут уже четыре с половиной месяца наблюдаю ваши ловкие "отклонения" и "возражения", которые вы проделываете, словно мартышка с орехами.
I've been here 4 1 / 2 months... watching Your Dishonor juggle objections... like an old monkey with peanuts.
Я тут уже больше года.
I've been here for over a year now.
Ты слышишь, я тут уже 3 недели,
Do you hear, I've been here for three weeks,
я тут уже несколько часов торчу в ожидании теб €.
I've been waiting for hours.
Сюда, вниз. Я знаю, я тут уже бывал!
I'm familiar, I've been here once.
- Я тут уже четыре месяца сижу.
I had lived here for four months
Я тут уже 200 микроциклов торчу.
I've been stuck here for 200 microcycles.
Я тут сижу уже 1.5 часа.
I've been here an hour and a half.
Я уже готов поднять занавес над самой важной вещью в моей жизн, а вы тут льете слезы, чтобы я прекратил.
I'm about to pull the curtain on the most important thing in my life and you come blubbering for me to stop.
Я понял. Главарь уже был тут, он ушёл до нас.
Our man came here, but he left before us.
А вы? Да. Я размышлял насчёт вечера, а тут уже всё устроено.
Yes, I've been wondering about tonight.
- Я уже второй раз тут.
- They wouldn't take this.
Я столько времени сижу тут одна, что уже начала разговаривать сама с собой.
I'm alone so much, it's got me talking to myself.
Но я чувствую, что тут что-то не так. И я уже такое чувствовала однажды, когда умерла моя мать.
But I have the awful feeling that something is wrong... and I had that same feeling once before, when my mother died.
Я заглянула сюда, потому что раньше ее тут уже находили.
I only looked there because that's where it was found twice before.
Я не знаю, откуда вы, но, полагаю, вы уже заметили, какой у нас тут кавардак.
I don't know which way you came, but I suppose you noticed the place was knocked about.
я бы переломал тебе все кости это не плохая идея ты права не плохая идея тут все прогнило ты используешь меня зови всех сюда французская крыса уже здесь ты не можешь разговаривать со мной так кто ты такой всего лишь ковбой из Техаса
Oh, clint! I ought to break every bone in your body. It was just an idea of mine.
это ты сказал... мистер Роско наш главный портье ваша светлость если позволите, я бы хотела жить в Америке просто и демократично как миссис ду Шенфрес у вас великолепный отель имено так я его себе и представляла но ваша светлость - мадам уже бывала тут ранее?
Did you say... mr. Roscoe bean - our head usher. Your ladyship.
Я торчу тут уже год.
Now it's a year.
Я уже собирался уходить, но тут вдруг зашел босс.
The boss blew in... -... just as I was leaving.
Тут у меня на глазах выступили слёзы а когда я их утер, она уже исчезла.
I got tears in my eyes and when I wiped them away, she disappeared.
Но я уже бывал тут.
Not often. But I've been before.
Как я уже говорил, я в баре, на 61-й улице, кажется, я нашёл тут свое счастье.
Like I was saying, I'm in this joint on 61st and I think I got lucky.
Но это ведь правда что Вы такая же как моя Девственница из Макарена. так что ты уже должна знать зачем я тут.
If it's true that you're like my Virgin de la Macarena,... you should already know what's up with me.
Когда я в последний раз тут был, если я все верно помню, они уже усовершенствовали эту вещь.
What? When I was here last time, if I remember rightly, they'd just perfected this thing.
Я тоже. Если это Садек, он был бы уже тут.
So did I. But if it was Sadek, he'd be here by now.
Я уже бегу! Ща тут конец света будет!
It's the end of the world!
Я тут уже спарилась.
I feel roasted.
Мы не знаем, что случилось с мисс грант и капитаном, Доктор должен был уже вернуться, я не могу связаться с Бригадиром и... вы тут со своим чаем!
We've no idea what's happening to Miss Grant and the captain, the Doctor should be back here by now, I can't get through to the Brigadier and... you're nattering on about tea!
- Я уже был тут.
- l was already here.
Я бы уже закончила... но тут была полиция, ничего не разрешали трогать.
I wanted to clean up... but the police didn`t let me.
Я тут безвылазно сижу уже 3 недели. Вассерман получил 24 часа, Хилик - 36 часов.
I've been here three weeks without leave and Waserman got 24 hours and Hilik got 36 hours.
Я уже принял снотворное, собирался спать, и тут... Он разбудил меня...
After I took sleeping pills, I went to sleep and then... he woke me up...
Всё хорошо. Я уже тут.
I'm here.
Я сказал, вы знаете, сколько мы уже тут торчим без всякого вни...?
I said, do you know how long we've been sitting here without any...
Я только приехал, а вы уже тут.
I've just arrived and then you show up
Я уже целый час тут сижу.
I've been here for an hour now!
Я и так тут долго задержался. от меня уже ничего и не осталось.
I've been here so long there's nothing left in me.
И тем не менее, я уже знаю что всё, что мы тут говорим ничего не значит для народных масс нашей страны.
And yet, I already know that what we say here means nothing to the masses of our country.
- Я уже тут.
- Here I come.
Тут уже целая физическая наука, а не просто скрипящие двери и пятна холода, с которыми я сталкивался раньше.
There is a measurable physical science in this house that goes beyond any of the creaking doors or cold spots I've experienced.
я тут 962
я тут не причем 32
я тут не при чем 53
я тут не при чём 30
я тут ни при чем 111
я тут ни при чём 91
я тут сижу 16
я тут главный 39
я тут подумала 491
я тут подумал 1053
я тут не причем 32
я тут не при чем 53
я тут не при чём 30
я тут ни при чем 111
я тут ни при чём 91
я тут сижу 16
я тут главный 39
я тут подумала 491
я тут подумал 1053
я тут из 17
я тут занят 21
я тут как 18
я тут вообще 20
я тут с ума схожу 23
я тут думала 89
я тут живу 48
я тут слышал 25
я тут умираю 18
я тут просто 23
я тут занят 21
я тут как 18
я тут вообще 20
я тут с ума схожу 23
я тут думала 89
я тут живу 48
я тут слышал 25
я тут умираю 18
я тут просто 23