English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Б ] / Без неё

Без неё traducir español

1,785 traducción paralela
Потому что без неё ничего бы не случилось.
Porque sin la mamá de Andy no hay ninguna historia.
Ты приехал без неё?
¿ La dejaste y viniste aquí solo?
А без неё вы разбойники.
Eso los hace cazadores furtivos.
Без неё ничего нет.
No hay nada.
Без неё ты ничто.
Sin eso, no eres nada.
Она нужна нам, без неё мы не работаем.
Bueno, no funciona para nosotros si ella no está involucrado.
Без неё мой голос обесцвечен.
Sin ella, mi voz pierde sustancia.
Без неё мы были бы куклами, а жизнь не имела бы смысла.
De otro modo solo seríamos títeres. La vida sería... no tendría sentido.
Я не могу без неё.
No puedo desprenderme de él.
И всё же без неё ты умрёшь.
Y sin embargo, sin la sangre estarías muerta.
К сожалению, всю свою жизнь до этого момента я обходился без неё.
Desafortunadamente, yo he vivido mi vida entera hasta este momento sin necesitar una.
Никогда бы не пошёл на такую вечеринку без неё, но мне нужно было развеяться.
Nunca vendría a una fiesta como esta sin ella... -... pero necesitaba algo de aire. - Entiendo.
Нельзя выпускать без неё.
No podemos hacerlo sin esto.
Раньше мы прекрасно без неё обходились.
Hemos sobrevivido por nuestra cuenta antes.
И как он начинает понимать, что не может продолжать жить... без неё.
Y de cómo se da cuenta de que no puede continuar con su vida... sin ella.
Ой, да обойдемся и без неё.
No subiremos ninguna.
Отплывай лучше без неё, Чак.
Estás mejor sin ella, Chuck.
Я впорядке и без неё.
Me va bien sin ella.
Без неё я бы этих нарядов не создала, да и музыку она подберет отлично.
No pude haberlo hecho sin ella, y estará genial con la música.
Я не могу уйти без неё.
No voy a marcharme sin ella.
К тому же, можно обойтись без нее.
Por otro lado es innecesario.
Я был от нее без ума, но она меня бросила, не оставив мне ничего, кроме разбитого сердца.
Estaba loco por ella, pero me botó y me dejó nada más que con un corazón roto.
В интернете все от нее без ума.
Quiero decir, en Internet se están volviendo locos por ella.
Людям кажется, что если они вскарабкаются по ней наверх, то получат все, что ни пожелают. И хватаются за нее без раздумий.
Y la gente cree que puede conseguir todo lo que quiere, y ellos escalan esa cuerda, y la agarran sin pensar.
Как только я смогла смотреть на нее без слез, я увидела не просто дерево и не просто его значение для меня.
Y cuando pude verlo sin llorar vi más que el árbol y lo que significaba para mí estar arriba de él.
Да мы без нее и пару дней не продержимся.
No duraríamos ni dos días sin ella.
- Я от нее без ума!
- ¡ Estoy loco por ella!
Я не могу жить без нее, она - моя радость, и эта любовь - прекрасна.
No puedo vivir sin ella, porque ella me trae dicha, y el amor es maravilloso.
Ведь Иисус сказал о прелюбодейке : "Тот из вас, кто без греха, пусть бросит в неё камень"!
¿ No dice Jesús acerca de una adúltera, "Aquel de ustedes que esté sin pecado, que arroje una piedra a ella?"
И, тем не менее, это так. В нее никто не проникнет без твоего согласия.
Aunque eso sea verdad, cariño, jamás serás penetrada.
Да, и я... без ума от нее.
Y me siento muy atraído por ella.
Я не могу представить свою жизнь без нее.
No puedo imaginar mi vida sin ella.
Это безумство.Без нее мы даже не были бы вместе.
Es una locura. Sin ella, nosotros no hubiésemos estado juntos.
Поэтому я начал смотреть без неё.
Entonces la inicié yo mismo.
Без сомнения у неё был приступ.
No hay duda de que estaba teniendo un episodio.
Но я не могу надавить на неё без доказательств на руках.
No puedo presionarla a menos que tenga evidencia.
И она без ума от Сумерек, так что... Я прочитал о твоей капсуле времени и подумал, что если смогу убедить тебя поместить в нее книгу, то стану для нее героем.
Y ella adora Twilight, y entonces leí sobre la cápsula y pensé que si te convencía de que lo metieras ahí sería un gran héroe.
Но без оборотня, он не сможет провести ритуал сегодня, а это значит, что я выиграю для нее еще один месяц до следующего полнолуния.
Pero sin los hombres lobo, él no puede completar el ritual esta noche, lo que quiere decir que le habré comprado un mes más antes de la siguiente luna llena.
С бороздой или без нее, все совершенно очевидно.
Con o sin marcas de ligaduras, es bastante sencillo.
А без нее я не смогу позволить себе пойти в колледж.
Y sin ella, no puedo costearme ir a la Universidad.
И я не стану отнимать его у нее без стоящей причины.
No le voy a quitar eso sin una buena razón.
"если я поеду в Европу без нее, то когда приеду" "меня ожидают еще 20 лет скуки"
Si voy a Europa sin ella, volveré y serían 20 años más de aburrimiento.
Глен, я не хочу, чтобы ты говорил ( а ) что-то еще, потому что как только ты начнешь врать мне, между нами появится река, без моста через нее.
Glen, no quiero que digas algo más porque una vez que me mientas, habrá un rio entre nosotros sin puente para cruzar.
Я не уйду отсюда без нее.
No me iré sin ella.
У неё есть недостатки, но она без колебаний примет пулю за то, во что верит.
Tiene sus defectos, pero no dudará en recibir una bala por algo en lo que cree.
Но я без ума от нее.
Pero la tengo mucho cariño.
она... поднимает мне настроение, когда я расстроена и мне так нравится проводить с ней время не могу даже допустить мысли, что останусь без нее
Ella... me calma cuando estoy desconcertada, y me divierto con ella. La sensación de salir de aquí sin ella es muy desconcertante.
Он сохранил все, даже их пепельницы и больше не курил, без нее.
Él conservó hasta los ceniceros y no fumaban.
Но я не улечу без нее.
No me iré sin ella.
Но всем нужно научиться жить без нее.
Tenemos que aprender a olvidar a Marie.
Я не могу представить жизнь без нее.
No puedo imaginar la vida sin ella.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]