Без обуви traducir español
85 traducción paralela
Даже без обуви.
Te has descalzado.
- Да, могу себе представить какая она была высокая 155 сантиметров высотой, без обуви. - Это восхитительно
Eso es fascinante.
ак ты собираешьс € это сделать без обуви?
¿ Cómo piensas hacerlo sin zapatos?
По крайней мере, Вы находитесь внутри помещения и без обуви.
Por lo menos, de vez en cuando está bajo techo y se tumba.
Наверное из-за того, что вы без обуви.
- ¿ Y por qué está descalza?
Я еще с детства хожу без обуви.
Ando descalza desde niña.
Ты будешь танцевать без обуви!
¡ Danzas con los pies desnudos!
Я хочу пройтись по земле босыми ногами, без обуви, без всякой собственности, без всего, что делает нас рабами!
Quiero sentir el firme apoyo de la tierra bajo mis pies sin zapatos, sin posesiones, sin esas sombras que llamamos nuestros sirvientes.
И ноги тоже абсолютно чистые, что странно, потому что ее подобрали без обуви и без чулок.
Los pies tampoco tienen marcas, es muy extraño cuando la encontraron no llevaba zapatos ni medias
Не моим детям ходить без обуви.
No son mis hijos los que andan sin zapatos.
Она весит сто двадцать шесть фунтов, ее рост без обуви - пять футов шесть дюймов, всего на один дюйм короче вашей жены.
Pesa casi 60. Calza 37. Poco menos que tu esposa, creo y como tu esposa, lleva 10 semanas de embarazo
Эй ты, без обуви, кактебя зовут?
Eh, tú, el de los pies descalzos. ¿ Cómo te llamas?
Вся в гаспачо, полуослепшая и без обуви!
¡ Banada de gazpacho, medio ciega y descalza!
Люди тысячи лет ходили без обуви!
¡ La gente anduvo sin ellos miles de años!
А тот, кто без обуви, как ты, закончит в канаве.
Pero quien es como tú acaba en una fosa.
И без обуви.
Y sin zapatillas.
Шестое правило : бой без обуви и без рубашек.
Sexta : no se puede llevar camisa ni zapatos.
Разве ты без обуви далеко уйдёшь?
¿ Cómo vas a irte sin zapatos?
Разве не странно, что он без обуви?
¿ No es extraño que no tenga zapatos?
Я не знаю кто они, но эти люди гуляют по джунглям без обуви С пустыми карманами и без бирок на одежде.
No lo sé, pero están en la jungla, sin zapatos,... sin nada en sus bolsillos, sin etiquetas en sus ropas.
Вести машину без обуви рискованно.
Conducir descalzo es peligroso.
Разве это не весело – ходить без обуви? Я бы хотела чтоб некоторые из нас носили обувь.
¿ No es divertido? No llevar zapatos. Algunos deberían llevar los zapatos puestos.
Она шла по этой дороге к этому перекрёстку и была полностью растеряна и подавлена без обуви и какой-либо одежды только больничный халат.
Luego caminó hasta esta calle de aquí. Estaba muy confundida, no sabía... No tenía zapatos.
Без рубашек, без обуви, без проблем.
Sin zapatos. Sin problemas. " SIN CAMISETAS
Носки без обуви выглядят нелепо.
Calcetines sin zapatos es ridículo. Ahora vuelvo, cariño.
- Сегодня здесь все будут без обуви.
Todos andarán sin zapatos esta noche.
Здесь будет знак "Вход без обуви" И корзина, куда ее складывать.
Pondré un cartel ahí que diga "Sin zapatos" y un canasto para guardarlos.
Я думаю, нам надо установить несколько фундаментальных правил, помимо, само собой разумеющихся, как : "В Машину Времени заходить без обуви"
Creo que vamos a necesitar unas reglas básicas, en adición al esperado "No zapatos en la maquina del tiempo."
Почему-то без обуви.
Al parecer sin zapatos.
Без обуви - нормально.
Me duele cuando me pongo los zapatos.
В постель - без обуви.
Sin botas en la cama.
- - Я без обуви. -
- No llevo zapatillas.
К тому, что я буду стоять здесь голодный и без обуви и на меня будут орать за то, что я пришёл вовремя.
Terminaré sin zapatos hambriento, y siendo gritado por llegar a la hora correcta.
Я знал, что это сон, потому что Рэйчел не могла забраться ко мне в окно без обуви.
Sabía que era un sueño, porque es imposible que Rachel escalara hasta mi ventana sin llevar zapatos puestos.
Вы сказали, что у неё длинные светлые волосы ей примерно двенадцать лет, и она была без обуви...
Usted ha dicho que ella tenía el pelo largo Rubio alrededor de doce años de edad, y no estaba usando de zapatos...
Николь была без обуви.
Nicole estaba descalza.
А ведь дети бегают здесь в одних чулках, без обуви!
No hay que dejar que los niños vayan sin zapatos.
А ведь дети бегают здесь в одних чулках, без обуви!
No hay que dejar que los niños corran descalzos.
Потому, остаемся только мы. Знаешь, могла бы предупредить, что тут ходят без обуви.
Lo que nos deja
Почему она ходит без обуви?
¿ Por qué no lleva zapatos?
Дети без обуви и одежды.
Chicos sin zapatos, camisetas.
Вы не можете идти без обуви.
No puede volver a entrar cojeando.
'ороша € хватка с вращением кулачковых валов, с вращающимс € гидрогенным клапаном, и бдительным взгл € дом крошечных инициативных профессионалов, которые принимают рискованные шансы без защитной обуви.
Ventiladores, cilindros, ruedas, mucho ruido y sobre todo mucha mano firme es necesaria para hacer girar los pistones con válvulas rotatorias. También es importante la buena vista para pescar las buenas ideas, que se ponen en peligro al no utilizar zapatos de protección.
- Если вы наблюдали за Тумсом несанкционированно, как он добрался до вашей обуви без вашего ведома?
- Pero si lo estaba vigilando, ¿ cómo pudo llegar hasta su zapato sin que usted lo viera?
Ты не можешь бегать без подходящей обуви.
No puedes correr sin calzado apropiado.
Ты не можешь бегать без подходящей обуви.
No puedes correr sin el calzado adecuado.
Кроме того, она плавала без пальто и обуви.
Además, no tenía abrigo ni zapatos.
Вы не можете связать отпечаток моей обуви с туалетом без реального отпечатка.
No podrán vincular mi pisada con el baño sin una muestra de referencia.
Люди пользуются электрическими приборами без защитных очков. И на вас даже нет обуви.
Tienes a gente usando taladros y sierras sin gafas protectoras, y tu ni siquiera llevas zapatos.
Тут - её джинсы а это её обувной шкаф, с отделениями для обуви на высоком каблуке, на платформе, без каблука и для мулов.
Aquí guarda su mezclilla, y ahí sus zapatos separados por tacones, cuñas, planos y chinelas.
- Бригада моляров без единого пятна краски на их обуви, и у нас половина футбольной команды, направляющейся на игру, без мяча и бутс в придачу.
- Bueno, tenemos a unos pintores sin una gota de pintura en los zapatos, y tenemos a medio equipo de fútbol de camino a un partido sin balones ni botas de tacos a la vista.
без обид 1929
без одежды 40
без отца 20
без остановки 39
без охраны 16
без оружия 113
без ответа 19
без обязательств 39
без осложнений 17
без остановок 25
без одежды 40
без отца 20
без остановки 39
без охраны 16
без оружия 113
без ответа 19
без обязательств 39
без осложнений 17
без остановок 25