English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Б ] / Без подробностей

Без подробностей traducir español

67 traducción paralela
Извините, капитан. Давайте без подробностей. Что этому полукровке нужно?
Disculpe Capitan, al grano, ¿ que quiere el mestizo?
Без подробностей?
¿ No das detalles?
Можно без подробностей.
No me cuentes los detalles.
Они говорили о какой - то вечеринке, но без подробностей.
Dijeron algo sobre una fiesta, sin detalles Pero no estoy seguro que tenga que ver.
Но без подробностей.
Pero sin detalles.
Знаю, что их знание демонов не довело до добра но без подробностей.
Oí algo de un exorcismo que salió mal, pero desconozco los detalles.
Как скажешь. Но можно было обойтись и без подробностей.
Sí, bueno, ésa es demasiada información, gracias.
Да, но без подробностей.
Si, pero sin entrar en detalles.
Обойдемся без подробностей.
Guácala. Demasiada información.
- Обойдемся без подробностей.
No nos explayemos en el tema.
Я же сказала... обойдемся без подробностей
Como dije, no nos explayemos en el tema.
- Только без подробностей.
- No me cuentes los detalles.
Только без подробностей.
Sí, creo que me entendiste.
Без подробностей.
Demasiada información.
Хорошо, можно и без подробностей
De acuerdo, no necesitamos detalles.
Только без подробностей. Ну и как все было?
Demasiada información, ¿ cómo estuvo?
Без подробностей?
¿ No me das detallas?
Я спросил Дэймона, без подробностей,
Le pregunté a Damon sin decir demasiado.
Давайте без подробностей.
Quizás podría ahorrarles los detalles.
Может без подробностей, а?
le dio todos los detalles, ¿ eh?
- Я знаю только цену, без подробностей.
- Llegó con el precio, sin detalles.
- Элис, без подробностей. - Да.
Alice, eso es t.M.I. Sí.
Без подробностей, Джон.
No se especifica, John.
Давай без подробностей.
Realmente no quiero saber cómo fue.
Ты можешь обойтись без подробностей.
Puedes ahorrarte los detalles escabrosos.
Давай без подробностей, ладно!
Estaba... No voy a contestar eso.
Да. Я упоминала о тебе, но без подробностей.
Sí, les mencioné algo, pero nada específico.
Без подробностей, конечно.
Pero nada específico.
Без подробностей, а вообще.
No los detalles, en general.
Ой-ой, можно без подробностей.
De acuerdo, no hace falta que...
Ладно, давай без подробностей, Джэки.
De acuerdo, déjate de tonterías, Jackie.
Ладно, но без подробностей.
Muy bien, al menos suelta los detalles.
Без имени и без подробностей.
Sin nombre, sin detalles.
Без подробностей, дорогая.
No me des detalles, querida.
Можно без подробностей.
No necesitas elaborarlo.
Что-то, конечно, обсуждали, но без подробностей.
Bueno, hemos hablado un poquito, pero como si nada.
Попрошу без подробностей.
Guárdate los detalles.
Эй. Без подробностей.
Demasiada información.
Без подробностей, пожалуйста.
No me des más detalles.
Без подробностей.
No quería profundizar tanto.
Я не хочу иммиграции твоего старика, но без подробностей, какой у меня выбор?
No quiero inmigración involucrado con tu padre, pero sin detalles, ¿ qué otra opción tengo?
Ну, на это я не смогу ответить - не без подробностей дела.
Ahora, eso no puedo decirte, no sin más detalle.
Можете нам сказать, что вам нужно, без ваших олимпийских подробностей?
Ahora díganos qué desea sin todos los detalles olímpicos. No saldrán de aquí.
Может обойдёмся без подробностей.
No deberíamos hablar de eso.
Можно без таких подробностей?
¿ Podríais ser menos específicos?
Разве что без физиологических подробностей.
- No, a menos que es muy científica.
- Но без лишних подробностей.
- Pero no os salgáis del guión.
Без подробностей.
Ya basta.
Можно без таких подробностей?
¿ Puedes medir las palabras un poquito más?
Давай без интимных подробностей, Германн.
Mantenlo limpio, Herrmann.
Значит, я должна сказать Тамаре об Оуэне, но без лишних подробностей?
¿ Así que tendría que haber hablado a Tamara de Owen, pero no de los detalles?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]