Беременная traducir español
533 traducción paralela
Наверняка, беременная девочка пришла к тебе за деньгами.
Debe ser un pobre chica embarazada esperando una explicación.
Теперь я не толстая, но беременная.
Y ahora en vez de estar rellenita, estoy embarazada.
- А беременная... - Им не надо было идти.
No durará mucho más.
75 лет и беременная подруга!
¡ 75, y la novia embarazada!
Hадо быть таким дураком, строит из себя искателя приключений, а у самого шестеро детей и беременная жена.
Orgía, un cuerno. Buscando emociones cuando tiene seis hijos y una esposa embarazada.
Беременная... в семнадцать лет отвергнутая матерью, она уходит в надежде забыться.
Está encinta... Tiene 17 años. Su madre la echa de casa.
У тебя ведь беременная дочь в Сиэтле?
Tienes una hija embarazada en Seattle, ¿ verdad?
Там была беременная баварская девушка.
Había una chica bávara.
У нас беременная с кровотечением.
Tenemos una mujer embarazada que está sangrando.
Если ты не будешь отвечать за себя, у тебя будут проблемы гораздо большие, нежели беременная девчонка!
¡ Si no haces eso, tendrás problemas más grandes que dejar a una chica embarazada!
А что тут такого - выйти замуж, когда уже беременная?
No hay nada malo en casarse embarazada.
И это была самка, беременная, потому что когда она ползла, то оставляла за собой кровавый след.
Y me parece que es una hembra preñada porque arrastra sus pies y deja un rastro de sangre.
Беременная девушка.
Ivan, la chica iba a tener un bebé.
Она беременная и хочет сделать аборт.
Está embarazada. Quiere abortar.
Стойте, я беременная!
¡ Párese, estoy embarazada!
Твоя жена беременная.
Nianankoro, tu esposa está embarazada.
- Она беременная.
- Está embarazada. - Claro.
Здесь есть беременная женщина.
Hay una embarazada.
Одна беременная циганка ПОСТОЯННО ела снег.
Una embarazada en nuestro pueblo comía la nieve.
Я знаю, что значит "беременная".
No, sé lo que significa estar embarazada. Deja de decir tonterías.
Беременная мать... У неё будет большое вес среди жюри.
Una madre embarazada llevará mucho peso en el jurado.
Побледнел как беременная женщина.
Estás en baja forma.
Приходила ли сюда беременная девушка? -
- ¿ Ha estado aquí una chica embarazada?
И уже беременная.
¡ Está esperando un bebé!
Ты беременная?
No, Mammy.
Беременная ты или нет.
Embarazada o no.
Я... если я беременная, Я не проваливаю, как другие.
Sí, bueno, al menos si me quedara embarazada no me desharía de eso como... algunas putas que podría mencionar.
Беременная в 18 лет, замужем, выкидыш, разумеется, после побоев, и не может расстаться с ним.
Embarazada a los 18 años, se casó y tuvo un aborto... probablemente porque él le pegó... y aún así ella no puede dejarlo.
По крайней мере, она еврейка! - Да, еврейка. Но беременная!
- Si, pero tendrá un bebé.
Если беременная женщина жаждет чего-нибудь и не получает этого... ребенок рождается с родинкой в форме этой еды.
Si una mujer embarazada desea algo y no lo obtiene el bebé nace con una marca con forma a esa comida.
Нет ничего прекрасней, чем беременная корма.
No hay nada más hermoso que una mujer embarazada.
Вам придётся убрать это, ведь я беременная.
Apague eso. Estoy embarazada.
Почему я все время беременная, когда она это делает?
¿ Por qué, siempre que hace eso, estoy embarazada?
Беременная убивает четверых?
- ¿ Mujer embarazada mata a cuatro?
Одна только радость - это чашка кофе который без кофеина потому что я беременная
¡ Mi única alegría es el café que es descafeinado porque estoy embarazada!
Здесь незамужняя беременная женщина.
Hay una soltera embarazada aquí.
- Вы вообще не любите беременных... или дело в том, что эта беременная
Les puedo preguntar... ¿ Odian todos los baby showers, o sólo este por ser de Laney?
Аттракцион : беременная тетка показывает титьки!
¡ Mujer embarazada enseñando las tetas!
Один из них беременная женщина.
Una era una mujer embarazada.
Точно беременная.
Estás encinta.
Они думают, что я беременная по роли.
No ves que hago de preñada, se creen que es por el papel y flipa.
- Но в этой сцене ты уже не беременная, ты уже родила Буратино.
En la próxima escena, ya no estas preñada. Y ya has parido al muñeco. Es verdad.
- Беременная паучиха заползла тебе в нос во сне и отложила яйца в мозг?
¿ quieres decir que una araña embarazada se metio por tu nariz mientras dormias y puso sus huevos en tu cabeza?
Незамужняя и беременная!
¡ Soltera y embarazada!
Что я беременная.
Sólo le dije que estaba embarazada.
Беременная женщина? Нет.
¿ La mujer embarazada?
- Она что, беременная?
- ¿ Dijo estar embarazada?
Видно, что она не беременная.
Y cualquiera puede ver que no está embarazada.
Беременная ты или нет, но держи дистанцию.
embarazada o no, vamos a mantener las distancias.
Беременная калека - это великолепно?
¿ Te encanta?
Ты в самом деле беременная?
¿ Estás realmente embarazada?