English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ Б ] / Берём его

Берём его traducir español

159 traducción paralela
Мы берём его.
Nos la llevamos.
Я ваш! Берём его!
iPíllalo!
И берём его в заложники.
, a México. Vamos todos a México.
Да, да. Давай. Берём его.
Sí, sí, vamos, agarrémoslo.
- Берём его.
- Vamos allí.
- Хорошо, берём его тогда.
- Bien, la llevamos, entonces.
Берём его.
Atrapémoslo.
Мы берём с собой груз серы, чтобы приманить его, когда будем ловить.
Estamos cargando todo ese azufre para alimentar a nuestro prisionero cuando lo capturemos.
- Мы его берем.
- Lo llevaremos.
- Берем его?
¿ Le matamos?
Так что мы берем его домой.
Un marinero.
Мы его берём на себя.
Nos encargaremos de él.
Берем его... и затем... продеваем насквозь.
Lo toman y lo empujan hasta el fondo.
Тем не менее, мне надо приложить все возможные усилия, чтобы заставить его подписать отречение, чтобы одновременно сохранить лицо и заполучить королевство. Он покидает свою резиденцию, наши войска занимают Ганпур, мы берем власть в свои руки.
Sin embargo... es mi deber hacer el esfuerzo para que firme y abdique... para que no pasemos vergüenza al apropiarnos del reino.
Нам повезло? Берем его!
- ¿ Te sientes afortunado?
- Я думаю, что мы берем его.
- Creo que lo compramos.
Берем его?
¿ Lo vamos a llevar?
Мы его берем в помощники учителя, который учит нашего... Пабло Альфонсо Игнасио.
Podría estar bien como asistente pedagógico... para nuestro Pablo Alfonso Ignacio.
Берём ящик бухла за $ 200 и продаём его за $ 100.
Tomar algo de $ 200 y venderlo a $ 100.
Да, мы его берём.
Aquí vamos. - Nos llevamos a él.
Мистер Хендерсон. Мы его берем.
Sr. Henderson, nos la quedamos.
Берём весь штат Канзас, и освобождаем его от людей.
Tomas todo el estado de Kansas, y remueves a toda la gente.
Потом мы его берём.
Entonces Io cogemos.
- Мы его берём.
Nos lo llevamos.
Мы берем его с собой?
¿ Nos lo llevamos?
- Роз, ты должна сказать, что мы его не берем.
Roz, tienes que decirle que no tiene el trabajo.
Кария Птичка, это Карий Мешок, хватаем его! Берем его сейчас! Немедленно!
Pájaro Marrón, adelante. ¡ Ahora!
Я использую контролируемый мною капитал. Берем его на борт.
Tráelo a bordo.
- Мы берем его.
Yo me encargo de él.
Санджиро, младшего брата Тани Масатаке мы берем в семью. Отныне его будут звать Шухеи.
El hermano menor de Sanjuro Tani, Masatake... será adoptado por mi familia Kondô.
Мы берем его, он подает в суд и выигрывает каждое дело.
No. ¡ Cada vez que tratamos de agarrarlo, nos demanda y gana!
Берем его, м-р Кейбл.
¿ Qué más tienes?
Берем его, м-р Кейбл.
Es una cadena local de supermercados.
- Мы его берём.
- Lo quiero.
Голубой - прекрасно, это твой цвет. Мы берем его.
El azul es perfecto, es tu color.Nos lo llevamos.
Ты его не получишь, мы берем.
No puedes quedártela, Rosamund, la queremos nosotros.
Мы его берем. Я говорила, что пригласила Бетт?
Lo acepto
Берём человека, инсценируем его гибель, а его самого, переодетого, засылаем в тыл врага.
Tome a su mejor hombre, falsifique su muerte, después envíelo disfrazado como el enemigo.
Так что собираем улики, расследуем дело и берем его.
Así que reunimos pruebas, hacemos nuestro caso y le tramos aquí.
Берем его.
Vamos a ventilarle.
Хорошая мысль, мы берем платье, и красим его...
Buena idea. Sólo teñir el vestido.
Заверните, мы его берем.
- Envuélvalo.
Мы берём этот бензин, храним его в подвале, ждём несколько месяцев.
Almacenamos la gasolina en el sótano y esperamos unos pocos meses.
Лила, эволюция запрограммировала наши замечательные мужские мозги так, что мы берем какой-то важный для других предмет и делаем его больше.
Leela, la evolución programó nuestros fabulosos cerebros masculinos para adaptar lo que todos creen importante y hacerlo más grande.
- Берем его!
¡ Tómalo!
Нам нравится думать о них, как о нестираемых записях нашего прошлого, но всякий раз, когда мы берем какой-то отрывок, мы слегка подменяем его, прежде чем вернуть на место.
Nos gusta pensar en ellos como registros indelebles de nuestro pasado pero cada vez que buscamos una escena la alteramos un poquito antes de volver a guardarla.
Я думаю, 24 / 7 делает особенным то, что берём продукт, который на одной стороне, и делаем его доступным для потребителя, который на другой стороне.
Creo que lo que hace especial a 24 / 7 es que tomamos el producto, que está en un lado y hacemos que sea accesible al cliente, que está del otro lado.
Мы берем его сегодня.
Lo cogeremos esta noche.
Берем его.
Atrapémoslo.
Бандит бросит окурок на тротуар, мы берем его за то, что он мусорит.
Un pandillero tira una colilla en la banqueta, y lo detenemos por tirar basura
Берём необъяснимое... и безопасным способом прячем его подальше в этот огромный ящик Пандоры.
Tomamos lo inexplicable y de forma segura lo ocultamos en esta gigantesca caja de Pandora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]