Больше того traducir español
1,797 traducción paralela
Построить роскошный дом, чтобы показывать всем вкладчикам, как будет выглядеть их жилище, после того, как они потратят на него вдвое больше того, что у них есть.
Construir una casa soñada, donde podríamos mostrar a los clientes cómo podrían verse sus casas si gastaban el doble de dinero del que tenían.
Вы найдёте Червя и я заплачу в двое больше того, кто был заплатить максимальную сумму. Тьфу!
¡ Encuentra el gusano de la muerte y te daré el doble de lo que cualquier otro fuera a pagarte! Intentaste dispararme con una pistola de dardos y ahora
Мне нужно знать о ней больше того, что есть в ее досье.
Necesito saber más de lo que hay en su carpeta.
Больше того, также они прислали описание человека, который будет покупать эту машину.
Pero, tan interesante como inusual, nos han enviado una descripción del tipo de persona que lo compraría
Он там провалялся где-то год, а, может, и того больше.
Estuvo allí durante un año o más, ¿ no?
Так ты его даже больше не видел после того ужина?
Así que ni siquiera le has visto desde la última cena.
И почему у меня такое чувство, что ты больше огорчена насчёт того, что что-то случилось с Эриком, чем, скажем, с лидером группы, которую он укусил, или со мной, котору он пытался?
Y porqué tengo la sensación de que estás más preocupada por lo que le pasó a Eric, que a la líder del círculo a quien mordió, o a mí, a quien intentó.
Начнем с того, что она тебе больше не жена.
Primero, ya no es tu esposa.
Больше всего я сейчас боюсь того, что у меня начали выпадать волосы. женщина : Сама себя.
Una de las cosas que más me asustan ahora es que mi cabello esta empezando a caerse.
пока ты здесь не для того, чтобы говорить ещё больше гадостей и Хите
Mientras no estés aquí para decir más cosas malas de Heath.
Подожди. Ты серьезно насчет того, что мы больше никогда не будем разговаривать с Бри?
Espera. ¿ Era en serio cuando dijiste que no le hablariamos más a Bree?
Больше никакой тебе халявы, вроде расчёта налогов в апреле из-за того, что ты не понимаешь инструкцию.
Se acabaron los regalitos, como hacerte la declaración cada abril porque no puedes entender las instrucciones.
- После того как я расскажу это тебе, я больше не буду твоим кротом.
- Yo le dije que no quería ser su espía.
Кроме того, скоро будет намного больше призраков.
Ademas, va a haber un montón de fantasmas en muy poco tiempo.
И больше путешествовать, после того как они уйдут на пенсию.
Para viajar durante su jubilación.
Но я в еще большей ярости от того, что с ним сделали.
Pero odié aún más lo que le hicieron.
Дошло до того, что они не хотят меня там больше видеть.
Llegó un momento en que ya no quisieron verme allí.
Дай посмотрю, если я смогу восстановить немного больше видео, выясним, что я ещё натворил из того что не помню.
Déjame ver si se puede recuperar algunas tomas de video más. Vamos a ver ¿ qué otra cosa que he hecho que yo no me acuerdo.
Мало того что нам нужно разобраться почему все больше существ приходят из Центра Земли но и что бы мы тут не сделали это задаст тон всем будущим контактам.
No sólo se trata de entender por qué más criaturas siguen saliendo del interior de la tierra, sino que lo que hagamos aquí será precedente para futuros encuentros.
и у меня, также, больше нет того пистолета.
No, y tampoco tengo ya esa pistola.
либо она убила Кайла, либо знает, что случилось и она убежала вместо того, чтобы рассказать нам Так или иначе, она сделала что-то ужасное. В следующий раз повезет больше, малыш!
Tanto si mató a Kyle, como si sabe lo que ocurrió y escapó sin decirnos nada, de una forma u otra, hizo algo horrible. ¡ Mejor suerte la próxima vez, chica!
Ты прав : мне не нравится идея того, что Темный Фэйри сводит с ума людей, не больше, чем тебе.
Tienes razón, no me gusta la idea de Faes de la Oscuridad metiéndose con los humanos más que a ti.
Я рискую всем, чтобы завлечь Вара в наш дом, и всё это только для того что бы узнать что я больше не ёбаный владелец этого дома...
Lo arriesgaré todo para atraer a Varus a nuestra casa. Sólo para descubrir que ya no soy el puto maestro...
Эта вещь доказательсво того что ты больше не раб.
Prueba de que ya no eres un esclavo.
Нам нужно узнать как можно больше о Беннете и взять его быстро, до того, как он причинит вред кому-нибудь еще.
Necesitamos saber sobre Bennett, y atraparlo rápidamente antes que hiera a alguien más.
Я не стараюсь быть Лейси мамой не больше, чем я хочу быть вашей мамой, и откровенно говоря, я немного устала от того, что ты ставишь меня в такое положение.
No estoy intentando ser la madre de Lacey no más de lo que intento ser tu madre, y francamente, me estoy empezando a hartar de que me pongas en esa posición.
Хорошо, это дерево - редкость в этих краях из-за того, что это северная граница ореола его произрастания больше подходит остролист или магнолия виргинская, они
Vale, así que el árbol es poco común en este lugar porque es en el límite más al norte de su ámbito de crecimiento. Al igual que el acebo americano o las magnolias virginianas, éste...
Но после того, как Люси ушла, мы ее больше не видели.
Pero cuando Lucy se fue, ésa fue la última vez que la vimos.
Каждая из вас увеличит свою грудь дополнительной парой куриных котлет, для того, что бы они больше покачивались, так как это является самой скучной рутиной, которую я когда либо видела.
Cada una de ustedes aumentará su busto con un par adicional de filetes de pollo, así intentaremos agregar un poco de acción a lo que es la rutina más aburrida que he visto.
Если мы не найдем того, кто идет по нашему следу, трупов будет намного больше.
si no encontramos a los que están en nuestro camino van a haber muchos más cuerpos.
И кроме того, во второй раз оно должно быть больше.
Y además, la segunda vez, tiene que ser uno más grande.
Вчерашний день мы провели в пути, поэтому, я в больше ненавидел пищу, которую нам давали в самолете, но сегодня, после того, как увидел этих заложников, после того, как увидел, как много вы, парни, готовы рисковать, чтобы спасити хоть одну жизнь,
Ayer fue el día de viaje, así que mayormente odié la comida del avión, pero hoy, después de ver a esos rehenes, después de ver cuánto estáis dispuestos a arriesgaros para salvar aunque solo sea una vida,
Я подчеркиваю опасность того, что она не проживет больше одного - двух дней.
Hago hincapié, en el peligro de que ella no va a sobrevivir más de uno, o dos días.
Я думаю то, что ты сделал, было больше похоже на двойное основное правило или что-то вроде того.
Creo que lo que hiciste fue avanzar unos pasos de la "primera base".
Ведь жизнь для того, чтобы отдавать себя как можно больше другим людям...
Vives para ofrecer a otros lo mas que puedas.
Может, для тебя будет иметь большее значение осознание того, что эта симпатичная мордашка больше никогда не покажется над перилами?
¿ Haría alguna diferencia para ti, el saber que esa linda carita nunca volverá a asomar por la barandilla de nuevo?
И никто не заслуживает того, чтобы тебя убить, больше, чем я.
Y nadie merece matarte más que yo.
От меня, на протяжении, 30 лет, и от тебя, сколько, не больше 5 лет или около того.
Oh, a mí por, unos, 30 años, y a ti, no más de, un lustro o así.
Она принесет больше проблем, чем того стоит.
No sigas por ahí.
И я злюсь еще больше из-за того, что у этого человека есть пенис.
Y me cabrea aún más que esa otra persona tenga pene.
Меня больше волнует, что тот джем, что там был... и... и эти осколки стекла на моих брюках и пальто. и на брюках администратора зала, который не бросил меня одну до того, как меня погрузили в скорую.
Estaba más centrada en el hecho que había un atasco y... y fragmentos de vidrio por todo mi abrigo y mis pantalones y los pantalones de la gerente de la tienda, que no me dejo en paz hasta que me empaquetó en una ambulancia.
И после того, через что Вы прошли на протяжении последних нескольких месяцев, Мне кажется, Вы могли видеть больше нюансов в таких делах.
Y después de lo que has pasado estos últimos meses, hubiera pensado que ya tendrías una... visión con más matices sobre todo esto.
До того, я хочу знать больше о Демпси
Hasta entonces, quiero saber más de Dempsey.
Послушайте, я видела человека после того взрыва в ЦРУ, его сердце больше не могло снабжать мозг кислородом, но он двигался.
Mira, ví a un hombre que estuvo en aquella explosión en la C.I.A. Era imposible que su corazón estuviera emviando oxígeno a su cerebro, pero podía moverse.
От того, что евро ввели, больше денег у меня не стало.
Como se dice, desde el euro, no hay una lira más.
Не считая того, что у меня нету больше друзей.
Salvo que ya no tengo amigos.
Для того, чтобы перейти на следующий уровень, тебе надо набрать гораздо больше очков.
Para pasar al siguiente nivel, necesitas mucho más puntos.
Мое шоу закрывают, я больше никогда не смогу переговорить с Джеком Донаги, и самое худшее из того, что случилось со мной сегодня, то, что ты нарисовался.
Mi programa va a ser cancelado, Nunca volveré a hablarle a Jack Donaghy. Y lo peor que me ha sucedido hoy
Из того, что я помню, там было чертовски больше веселья, чем разговоров.
Por lo que yo recuerdo, fue muchísimo más divertido que hablar.
Я имею в виду, я ездил на своей 911-й того времени, и это просто чувствуется насколько больше!
- He tenido - 911 de este período, y esto sólo se siente mucho más!
Лунный багги предполагает что астронавты могли исследовать больше поверхности луны, чем они смогли бы сделать это пешком, и это означает большее количество снимков, собранных камней, бурений для образцов и вообще, получить лучшее понимание того, как вселенная могла произойти.
La luna buggy significa que el los astronautas podrían explorar más de la luna de lo que sería han sido capaces de a pie, y eso significaba que podían tomar más fotos, recoger más piedras, perforar en busca de más muestras y, en general obtener una mejor comprensión del lugar en el universo puede haber venido de.
того 1966
того не миновать 66
того парня 56
того самого 55
того же 77
того человека 16
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
того не миновать 66
того парня 56
того самого 55
того же 77
того человека 16
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240