English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / В ад

В ад traducir español

2,583 traducción paralela
Он ведь упоминал о том, что его путь в ад лежит через чистилище?
Lo mencionó, ¿ no? que su camino al infierno es a través del Puergatorio?
Они будут мстить тебе и то, что Бог отправил Люцифера в ад, покажется детской забавой.
Buscarán vengarse de ti de una forma que hará que Dios contra Lucifer parezca un juego de niños.
Глэдз отправился в ад на ваших глазах.
¡ Los Glades descendieron al infierno ante tu vista!
Чтож, те, кто обманным путем вовлек мужа в подобные вещи должен будет отправиться в ад.
Tú y tus sexy, s nalgas quereis que tu marido descienda a las profundidades del infierno.
Чтоб вам всем отправиться в ад!
¡ Váyanse al infierno!
Окстись, Минди, не то попадешь в ад.
Deberías sentirte raro porque vas a ir al infierno.
Если я хочу пойти на музыкальный фестиваль и посмотреть на "Black Keys", это не значит, что я хочу попасть в ад.
Que quiera ir a Bonnaroo a ver The Black Keys no significa que quiera ir al infierno.
Будет ли это круиз в ад?
¿ Hay un crucero al infierno?
Вы же знаете, что они собираются закрыть дверь в Ад?
¿ Sabes que van a cerrar la puerta del Infierno?
О, я попаду в ад.
Me voy a ir al infierno.
Я не верю, что миллионы индейцев шагают в ад, Я не думаю, что мы заболеваем раком для того, чтобы выучить какой-то жизненный урок и я не верю, что люди умирают молодыми потому что богу нужен ещё один ангел.
No creo que millones de hindúes vayan a ir al infierno, no creo que tengamos cáncer para aprender lecciones sobre la vida, y no creo que personas mueran jóvenes porque Dios necesita otro ángel.
- Вы все попадёте в ад.
- Vais a ir todos al infierno.
- А почему ты попадешь в ад?
- ¿ Por qué vas a ir al infierno?
Я не думаю, что из-за этого ты попадешь в ад.
No creo que eso vaya a mandarte al infierno.
Мне было так скучно, что я решил будто попал в ад и обречён на вечную скуку.
Estaba tan aburrido, que creí haber muerto, ir al infierno, y me aburría.
Я отправлюсь в ад.
Voy a ir al infierno.
Ты не отправишься в ад И Бог не ломал твою шею.
No vas a ir al infierno, y Dios no te ha roto el cuello.
Запрем её, превратим её жизнь в ад.
Encerrarla, hacer de su vida un infierno.
Демоны расшалятся - швыряй их в ад.
Si los demonios se ponen demasiado demoníacos, arrójalos al Infierno.
В Ад?
¿ Al Infierno?
Я думал, что умер и попал в ад.
Creía que había muerto y estaba en el infierno.
Что ж, добро пожаловать в Файв-Пойнтс или мне стоит сказать в ад на земле?
Bueno, bienvenido a Five Points... o ¿ debo llamarlo? El Infierno en la Tierra.
И затем все грянуло в ад и я просто забыла про это Почему?
Después todo se fue al diablo y simplemente lo olvidé. ¿ Por qué?
Боишься в ад попасть?
¿ Tienes miedo del Infierno?
То есть, я... Я хотела, чтобы он умер, я возможно попаду в ад за это, но... Надеюсь нет.
Es decir, quería que se fuese, y probablemente iré al infierno por decir eso, pero...
- Этот фотомонтаж единственное, на что директор не наложил свои вонючие лапы, и если ты облажаешься, я превращу твою жизнь в ад.
- Este foto montaje es lo único en lo que el director no tiene sus garras metidas, y si lo arruinas, haré de tu vida un infierno viviente.
Я отправлюсь прямиком в ад.
Voy a ir directo al infierno.
Тебе не нравилось, что женщина играет в хай-алай, поэтому ты пытался превратить жизнь Лори в ад.
No te gusta que las mujeres jueguen al Jai Alai, así que trataste de convertir la vida de Lori en un infierno.
Разве не наняли вы нас с Джередом ради того, чтобы превратить жизнь Дэмиена в ад?
¿ No nos contrató a Jared y a mí para hacer de la vida de Damien un infierno?
Это также означает, что она собирается пойти за ним в ад.
También significa que va luchar con uñas y dientes por él.
Это случилось, потому что эта страна катится в ад на тележке!
¡ Pasa porque este país va de culo y cuesta abajo!
Это дерьмовое занятие, и я наверно попаду за это в ад, но он сказал, что он может использовать связи в комиссии по условно-досрочному освобождению, чтобы моего парня пораньше выпустили.
Es algo rastrero de hacer, y quizá vaya al infierno por ello, pero me dijo que podría mover los hilos con la directiva que da la libertad condicional para que mi novio saliera antes de la cárcel.
. Некоторые церковники говорят, что индейцы после смерти попадают в Ад, потому что они не приняли Христа.
En la iglesia dicen que los indios van al infierno cuando mueren porque no han aceptado a Cristo.
Насколько я знаю, индейцы не верят в Ад.
Por lo que sé, los indios no creen en el infierno.
Если он умрёт, это будет смертным грехом и все мы попадём в ад.
Si muere, es pecado mortal y vamos derechos al infierno.
Эм.. в ад? Просто предположение.
¿ En el infierno?
Мир катился в ад, пока тебя не было. У меня снийперские пули в салоне и Дак нашел крысу в лаборатории.
Tengo balas de francotirador en mi sala de estar y Duck encontró a un traidor en su laboratorio y... hay un terrorista llamado Parsa que...
Они наверняка скоро попадут в ад, хотя и недостаточно скоро.
Seguro que pronto estarán en el infierno, aunque no lo suficientemente pronto.
Теперь я спрошу у тебя несколько вопросов, и если мне не понравятся твои ответы или мне покажется, что ты лжёшь. Я заберу нас обоих в ад.
Ahora voy a hacerte algunas preguntas, y si no me gustan tus respuestas o creo que estás mintiendo, voy a mandarnos a la mierda.
А он отправил меня прямиком в ад.
Y me llevó directamente al infierno.
Чтобы превратить мою жизнь в ад.
Para hacer mi vida un infierno.
В мой Ад?
¿ Mi Infierno?
Должно быть, это был ад для тебя, когда ты был не в состоянии вытащить его всё это время. Ты же пытался?
Debió ser un infierno para ti no ser capaz de sacarlo en todo ese tiempo. ¿ Lo intentaste?
Моя жизнь - это серый ад, в котором нет места музыке.
mi vida sin musica es un infierno gris
Не этот ад, в котором я застрял!
¡ No este infierno en el que he estado atrapado!
Мне снился сон, что моя жизнь будет Совсем не такой, как этот ад, в котором я живу.
Supongo que soñé con que mi vida sería diferente al infierno en el que vivo.
Она сказала, что я попаду в ад.
Sí.
И этим эгоистичнейшим поступком разрушил историю как любитель превратив мир в живой ад на краю гибели.
Y en un acto supremo de egoísmo, destrozaste la historia hiciste del mundo un infierno en vida a momentos de la destrucción
В квартире был просто ад.
El apartamento era una escena infernal.
Доставить его в "Ад на колёсах" аккуратно, но быстро
Llévenlo a Hell on Wheels, con cuidado pero deprisa.
Я хочу посмотреть на ад, в котором ты живешь.
Quiero ver cómo es tu pequeño infierno privado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]