English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Верно же

Верно же traducir español

1,651 traducción paralela
Они ведь совершили набор внутри звезды, верно же, и целый корабль вернулся во времени что, на 12 часов?
Ellos marcaron dentro de una estrella, ¿ correcto? ...... y la nave fue para atrás en el tiempo ¿ qué, 12 horas?
Ты же не веришь ему, верно?
No confías en esa víbora, ¿ no? Miente. ¿ Sí?
Ты же всего лишь начальник полиции, верно?
¿ Bien?
Это же уже слишком, верно?
Está exagerando, ¿ no?
Но это же не значит, что мы не уважаем взгляды друг друга, верно?
Pero respetamos nuestras opiniones.
Ты же не чертов агент ФБР, верно?
No eres un maldito Agente, ¿ de acuerdo?
Ты же знаешь кто тут платит за электричество, верно?
¿ Sabes quien paga la factura de la energia por aqui, verdad?
нужно же было как-то его втравить в историю, верно?
No, es... teníamos que sacarle de algún modo, ¿ no?
Ну да.. эй, мы же разобрались с Зодом ведь, верно?
Sí, bueno, por lo menos nos encargamos de Zod, ¿ no?
Привет. Мы же раньше не встречались, верно?
Hola, nunca nos habíamos conocido, ¿ cierto?
Вы так же продаёте книги о съёмках фильма, верно?
Y también están vendiendo un libro sobre el "Como se hizo" es eso cierto?
- Но это же так романтично, верно?
Pero tuvo algo de príncipe azul.
Но, всмысле, ты же лечишься, верно?
Pero estás bajo tratamiento, ¿ verdad?
Ты же шутишь, верно?
Estás bromeando, ¿ verdad?
Не могла же я упустить такого, верно?
Así que me dio una pataleta.
Ты же хочешь помочь Сильвер, верно?
Quieres ayudar a Silver, ¿ no?
И вы так же отвечали за Фестиваль Сбора Урожая, верно?
Y es la responsable del Festival de la Cosecha, ¿ verdad?
Но мы же это съедим, верно?
Sí vamos a comerla, ¿ verdad?
Я же не подозреваемый, верно?
No me hace un sospechoso o algo, ¿ verdad?
То есть, я же лучший, верно?
Soy el mejor.
Ведь это же ваше имя, верно?
Ese es tu nombre, ¿ verdad?
Это же тот Джордж, я видел его, когда Добсон потерял свою бумажку из своей тетради, верно?
Es el mismo George que vi aquí cuando Dobson perdió su trapo contigo con lo del portátil, ¿ cierto?
То же самое случилось с тем парнишкой и бейсболистом, верно?
Lo mismo sucedió con aquel chico y el jugador de baseball, ¿ cierto?
Так, это же клиника для больных бесплодием, верно?
Ahora, esta es una clínica de fertilidad, ¿ verdad?
Как же ты гадкий, верно?
Eres desobediente, ¿ verdad?
Ну, я же не знаю, кто мой настоящий отец, значит это может быть и он, верно?
Bueno, como no sé quién fue mi verdadero padre, podría ser él, ¿ no?
Ёто же здоров, верно?
Es genial, ¿ no?
Со шляпою тот. Ладно, ладно. Но она же должна выглядеть молодо, верно?
Son de carne a la parrilla, sobre una base de patatas fritas y salsa.
Вы же ведёте записи, верно?
- Lleva un registro, ¿ verdad?
Ты же писатель, верно?
Tú eres el escritor, ¿ no?
Тебе же нравится итальянская кухня, верно?
Te gusta la comida italiana, ¿ verdad?
Ты же однажды была лесбиянкой, верно?
- Fuiste lesbiana una vez, ¿ no?
Это же Холли, милая, верно?
Esta es Holly, cariño, ¿ vale?
Это одно и то же, верно?
Eso es lo mismo, ¿ no?
И тебе не терпится узнать, что же я узнала, верно?
Y quieres saber lo que aprendido ¿ verdad?
Это же имеет какое-то значение, верно?
Eso tiene que contar para algo ¿ Verdad?
Хей, ты же меня знаешь, верно?
Hola, ¿ me conoces?
Вы же велели им приглядывать за мной, верно?
Hizo que me vigilaran, ¿ no es cierto?
И, всё же, здесь не настоящая ты, верно?
Aunque, no es muy tú, ¿ cierto?
Ты же работал за двоих, верно?
has estado trabajando por dos, ¿ no?
Верно? Я имею ввиду, что все же лучше доверять и потерять чем вобще никому никогда не довериться
Quiero decir que es mejor confiar y perder, que nunca confiar en nadie.
Но он же его отец, верно?
Pero es su padre, ¿ cierto?
У Кэффри же она есть, верно?
Caffrey tiene una, ¿ no?
Ты же не опустишь руки, верно?
No va a salirse con la suya, ¿ me oye?
Как же понять, что верно, а что нет?
Distinguir lo que está bien de lo que está mal...
Это же хорошо, верно?
- Eso es bueno, ¿ no?
Я же был не так уж и плох, верно?
No fue tan malo, ¿ O si?
Это так же верно, как продление контракта с Бэкхемом
Debería hacérselo también a Beckham.
Но я же не улетела, верно?
No fui, ¿ verdad?
Нет, они же беспокоятся о Кайле, верно?
No, están preocupados por Kyle, ¿ de acuerdo?
Вы же все врачи, верно?
Todos sois médicos en esta habitación, ¿ no?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]