English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Весьма признателен

Весьма признателен traducir español

66 traducción paralela
Я вам весьма признателен.
Le aseguro que ha sido un placer.
- Я вам весьма признателен.
- Le estoy muy agradecido.
Я весьма признателен вам обоим за заботу.
Estoy profundamente agradecido con ustedes dos por cuidarlo.
Весьма признателен за кофе, мэм.
Muy agradecido por el café, señora.
Весьма признателен.
Le estoy agradecido por ello.
Весьма признателен, что вы согласились составить мне компанию.
Les agradezco infinitamente que hayan aceptado acompañarme.
Весьма признателен.
- Salud.
- Я весьма признателен.
- Te estoy muy agradecido.
Весьма признателен.
Muchas gracias.
Буду вам весьма признателен.
Seguro que lo apreciara.
Буду вам весьма признателен.
Lo apreciaría.
Я был бы весьма признателен если бы вы сами выбрали для нас материю.
Me agradaría mucho si Ud eligiera el terliz por mí.
По какой причине? Я вам буду весьма признателен.
Le estaré muy agradecido, digamos... que era su amigo.
Вот что я вам скажу, если вы его найдете, я буду весьма признателен, если вы сообщите мне первому.
Le diré que si lo encuentra, estaría agradecido si me lo dijera primero.
Если на этот раз вы сделаете исключение, я буду весьма признателен.
Apreciaría que hiciera una excepción esta vez.
я буду первым. Я весьма признателен за то, что вы сказали, но я никогда не сниму с себя своих обязанностей.
Estoy realmente agradecido por la consideración mostrada, pero jamás daré la espalda a mis deberes.
Но я весьма признателен, что...
Pero estoy muy agradecido que tú...
Ненадолго. Был бы весьма признателен.
Estaría muy agradecido.
Я был бы тебе весьма признателен, если бы ты мог взять пистолет или хотя бы шпагу.
Os agradecería que intentaseis agarrar esa pistola o vuestra espada.
Весьма признателен.
Te lo agradezco mucho.
- Уверен, Его Светлость будет весьма признателен.
Seguro que su caballerosidad será bien gratificada.
- Я я весьма признателен Вашему Величеству.
Estoy- - Estoy muy agradecido hacia Su Majestad.
- Я вам весьма признателен, милорд канцлер.
Le estoy muy agradecido, mi Lord Canciller.
Весьма признателен тебе за заботу, Джек, но я всё же составлю тебе компанию.
Aprecio tu preocupación, Jack pero aún así te haré compañía igual.
Я весьма признателен.
- Estoy muy agradecido.
Тем не менее, Амедео, я был бы весьма признателен, если бы вы снизошли.
Sin embargo, Amedeo, le agradecería que lo hiciera.
Весьма признателен
Muchas gracias.
Весьма признателен, Терстон.
Muy agradecido, Thurston.
Весьма признателен.
Oh, gracias.
Весьма признателен.
Lo aprecio.
Я весьма признателен Если ты когда-нибудь сможешь найти себе девушку снова, я верну тебе долг.
Se aprecia. Y si alguna vez piensas en encontrar una mujer otra vez, estare encantado de devolverte el favor.
Буду весьма признателен, если посмотришь.
Realmente aprecio que le eches un vistazo.
Я весьма признателен.
Muy agradecido.
Буду весьма признателен за это.
Mi más sincero agradecimiento.
Я весьма признателен тебе за твою помощь, Плевака.
Te agradezco mucho la ayuda, Bocón.
ƒелайте все, что может помочь нам в банке, детектив. я буду весьма признателен.
Cualquier cosa que pueda hacer para causar interferencia por nosotros en el banco, detective, estaría muy agradecido.
За что я вам весьма признателен, милорд.
Y por ello os estoy altamente agradecido, mi señor.
Весьма признателен.
Mi gratitud hacia usted.
Не всегда согласен, но весьма признателен.
No es que esté de acuerdo, pero lo agradezco mucho.
Милая, сделай одолжение, принеси Холлису черного, как техасская нефть, кофе, с тремя кусочками сахара, сладкими как ты сама. Буду весьма признателен.
Cariño, si fueras tan amable de servirme un café negro como el petróleo de Texas con tres azucarillos dulces como tú, estaría muy agradecido.
Весьма признателен.
Se lo agradezco.
Весьма признателен.
Gracias
Весьма признателен.
Gracias.
Ну, я был бы весьма признателен, если бы ты их перенесла.
Te agradecería mucho que los cambiaras.
Весьма признателен, юная леди.
Muy agradecido, pequeña dama.
И если бы вы могли сегодня не раздражать столько много людей, я был бы весьма признателен.
Y si puedes evitar enojar a mucha gente hoy, estaría muy agradecido.
Весьма признателен.
Muy agradecido.
Весьма, весьма признателен.
Muchas gracias. - Sí.
Дамы и господа, пожалуйста, буду вам весьма признателен, если вы останетесь на своих местах.
Damas y caballeros, si por favor... permanecen en sus asientos, estaría agradecido.
Весьма признателен. - Зачем вы врёте?
¿ Por qué mientes?
Весьма признателен.
Muchísimas gracias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]