English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Включи телевизор

Включи телевизор traducir español

55 traducción paralela
- Включи телевизор.
- Enciende la TV.
... я не хочу принимать ванну. Включи телевизор.
No tengo ganas de darme un baño.
Включи телевизор!
Ya te avisaré.
- Включи телевизор, Томми.
- Enciende la televisión, Tommy.
Включи телевизор. Выгляни в окно.
Mira la TV. y sus ventanas.
Включи телевизор.
- Enciende la TV. - ¿ Qué?
Включи телевизор на канале видеонаблюдения.
Ve las cámaras de seguridad.
Джо, включи телевизор.
Joe, súbele a la TV!
Включи телевизор. Я обычно так и делаю.
Enciende el televisor, eso es lo que yo hago.
Включи телевизор.
Enciende la TV.
Включи телевизор сейчас же, чувак! Это неимоверно!
¡ Enciende la TV ahora mismo!
Включи телевизор.
Él le dirá a Higuchi que encienda la TV inmediatamente. Una llamada de teléfono bastará.
Включи телевизор.
Enciende la tele.
ƒа нет, включи телевизор, милый. " ам, похоже, какой-то парень, говор € т, что он разгуливает по городу и убивает людей.
Creo que hay un tipo matando a gente por toda la ciudad.
Включи телевизор.
Enciende la television.
Включи телевизор.
Prende la Tv
Кхан, включи телевизор.
Khan, enciende la TV, por favor.
Включи телевизор. Хорошо.
Enciende la tele Vale
Питер, включи телевизор.
Peter, enciende el televisor.
Включи телевизор, 28 канал!
¡ MBN! Prende la televisión. ¡ Canal 28!
- Включи телевизор.
Enciende la tele.
Я же сказала тебе, Френк, включи телевизор.
Te lo dije, Frankie, enciende la tele.
Просто включи телевизор.
Enciéndelo.
Включи телевизор.
Prende la televisión.
Сол... включи телевизор.
Saul... enciende el televisor.
- Покажи ей газету или включи телевизор, чтобы она увидела, что мы в центре одного из ужаснейших экономических кризисов со... со времён Великой депрессии.
- Muéstrale un diario o prende la televisión asi ella puede ver que estamos en una de las peores crisis económicas desde... desde la gran depresión.
Включи телевизор. Возможно ты захочешь это увидеть.
Puede que quieras encender la televisión.
Включи телевизор.
Enciende la televisión.
Включи телевизор.
Enciende el televisor.
- [Виктор] Включи телевизор.
¿ Por qué? - Enciende la tele.
≈ сли ты смотришь телевизор, там как раз в общем, включи телевизор.
Si estás viendo la televisión, hay una... de todos modos, enciende la T.V.
√ олос женщины : ¬ общем включи телевизор.
De todos modos, prende el televisor.
Включи телевизор... Канал 9.
Enciende el televisor... canal 9.
Джек... Включи телевизор.
Jack... enciende la televisión.
- Это Кливленд. Включи телевизор.
- Es Cleveland, encender el televisor.
- Включи телевизор.
- Prende la tele.
Включи телевизор.
Pon la tele.
Включи телевизор, дорогой.
Enciende la tele, cariño.
- Эй, Карсон, включи телевизор!
- Eh, Carson, ¡ enciende la televisión!
Включи телевизор.
Pon la televisión.
- Это я. Включи телевизор.
Enciende el televisor... la tentación por el orgullo...
Включи телевизор, блин!
¡ Prende la tele!
Тогда включи телевизор.
- Enciende la TV otra vez.
Если появились сомнения, включи телевизор.
Si tienes alguna duda al respecto, enciende la televisión.
- Включи свой телевизор и не выключай.
Mantén el canal de televisión en Nickelodeon. Bueno.
включи свой телевизор на Сакура ТВ.
Higuchi, hay problemas, enciende la televisión y pon Sakura TV.
Перси, включи-ка свой приемник. Может там про телевизор чего говорят.
Pon tu radio a ver si están diciendo algo de la tele.
Дениз, включи телевизор.
Denise, comprueba la televisión.
- По дороге включи телевизор.
Dormiremos la siesta primero.
Включи погромче телевизор.
Encienda el televisor alta.
Включи ка телевизор
Enciende la tele ahora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]