English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / ruso → español / [ В ] / Во вторых

Во вторых traducir español

2,220 traducción paralela
А во вторых, думаю, ты знаешь, что я не это имел ввиду.
Y en segundo lugar, creo que sabes que me refería a lo otro.
И во-вторых, она не такая и ужасная.
Y en segundo lugar, uh, ella no es tan horrible,
- Нет. И во-вторых, я не... я не уверен, с чем вы не согласны.
Y en segundo lugar, no estoy... no estoy seguro que estés en desacuerdo sobre eso.
Во-первых, вы только что поцарапали чистый пол, а во-вторых, можете думать, что нарушение традиций вашей семьи - это круто сейчас, но в жизни, плохие вещи могут случиться.
Primero que nada, acabas de rayar el piso recien encerado de su madre y segundo, pueden creer que tirar las tradiciones de su familia es cool ahora, pero en la vida, cosas malas pueden pasar.
И если они у тебя есть, мне нужно знать о них, потому как, в таком случае, он, во-первых, представляет опасность в школе, а во-вторых, говорит, что влюблен в Эдриан.
Y si tienes motivos, quiero saberlos, porque, uno, es un peligro para el cole y dos, dice que ama a Adrian.
Во-вторых, твой мужчина рядом.
Segundo, tu hombre está aquí.
Во-вторых, Энн довольно отстойная, так что тебе повезло.
Segundo, Ann es una especie de tarada, por lo que has esquivado una bala.
- И во-вторых, вы не думали о том, что с ней будет, когда она увидит, как её мать отправляют в тюрьму, за то, что сделала она сама?
¿ has considerado lo que le afectará el ver que su propia madre va a la cárcel por algo que ella hizo?
Во-вторых, кто погиб?
Segundo, ¿ quién ha muerto?
Во-вторых, очевидно, не клал.
Segundo, obviamente no los desmantelé.
Во-вторых, я к ней не приставал.
Segundo, no estaba intentando besarla.
Во-первых, ты познакомишься с моими родственниками, а во-вторых, поскольку питание на вечеринке предоставляется тётиным домом престарелых, вся еда невероятно мягкая.
No sólo vas a conocer a mis parientes, sino que dado que el asilo de mi tía es quien hará la fiesta, toda la comida será increíblemente blanda.
Во-первых, ты расист, во-вторых, мудрецы не умеют водить, они ж индусы!
"A", eso es racista. "B", los fakires no conducen... Son de la India.
Во-вторых, заменять нас роботами – бессердечно и подло.
Dos, sustituirnos por robots es cruel y despreciable.
Во-первых, не думаю, что твои плечи выдержат столько одежды, и во-вторых, кажется мы итак слишком далеко зашли.
Lo primero, no estoy seguro de que tengas espaldas suficientes para eso, y segundo, quizá hemos llevado esto demasiado lejos.
И во-вторых, не будь таким тщеславным.
Y segundo, no seas tan orgulloso.
Во-вторых, я хочу сказать, я знаю, что ты пожертвовал много денег школе, но...
Y lo segundo, quiero decir que... sé que donas mucho dinero a este colegio, pero...
Во-вторых, я целый день разгребала дипломатический кризис.
Segundo, he estado involucrada en una crisis diplomática todo el día.
И во-вторых, ты моя лучшая заноза в заднице.
Y segundo, eres el mejor grano en el culo que tengo.
И во-вторых, даже если он становится предсказуем, он все ещё хорош.
Y segundo, aunque pueda convertirse en algo predecible, sigue siendo bueno.
Во-вторых, никаких наушников во время езды.
Segundo, sin auriculares cuando andas en bicicleta.
Ладно, во-первых, она не моя девушка, и во-вторых она не проверяет мою мать.
De acuerdo, en primer lugar, no es mi novia, y en segundo lugar, no está investigando a mi madre.
- И во-вторых, почему он...
- Y segundo, ¿ por qué no...?
Во-вторых, со всем разобралась служба полиции, а не армии.
Segundo, la situación fue manejada por los que recibieron el aviso de las fuerzas de policía, no del ejército.
Во-вторых, они постоянно кладут толстый слой всего... - - ублюдок решил подколоть нас.
Segundo, cada vez es como si tuvieran un montón de... el bastardo nos está fastidiando.
Во-вторых - жучок.
Segundo, el micrófono.
Во-вторых... я взял на заметку.
Y segundo... bien indicado.
А во-вторых, он... он отец моего парня.
Y lo segundo, es el padre de mi pareja.
Во-вторых, она попросила передать тебе этот конверт.
Segundo, ella quería que te diera ese sobre.
А во-вторых : я твой партнер, поэтому мне не нужно твоё разрешение для возвращения.
Dos, soy tu compañero, así que no tengo que preguntarte si puedo volver.
А во-вторых...
Dos...
во-вторых, я не хочу писать выдуманные истории, и вообще, я не умею их писать.
dos : no quería escribir ficción ; tres : no podía escribir ficción ;
Во-вторых, ты пешком в Чикаго собрался?
Y dos, ¿ qué, vas a caminar a Chicago?
Во-вторых, держись подальше от моей личной жизни.
En segundo lugar, mantente fuera del asunto de con quien salgo.
А во-вторых, я увольняюсь.
Y segundo, dimito.
Или, во-вторых, найти другую девушку, с которой будешь встречаться, которая не курит травку, таких очень много, или, в-третьих, тебе лучше ни с кем пока не встречаться и наконец уже вырасти.
O dos, puedes encontrar a otra chica con quien salir que no fume marihuana, hay muchas de ellas, o tercero, puedes no salir durante un tiempo y crecer un poco.
И во-вторых, я хочу знать своего брата и свою сестру.
En segundo lugar, quiero conocer a mi hermano
А, и во-вторых, эмм, маленький вопрос :
Y en segundo lugar, una preguntita...
Во-вторых, собаки учат ответственности.
Número dos : Los perros enseñan responsabilidad.
Во-первых, какое отношение это имеет ко вскрытию, во-вторых, процесс был проигран.
Primero, qué tiene que ver con nuestra autopsia, - y segundo, se perdió el juicio.
Во-вторых, у "Наблюдателя" сейчас отличные возможности.
Segundo, "the Spectator" tiene un brazo de impresión completo ahora.
Во-первых, это "прогул", а во-вторых, никогда не забирай меня из школы, чтобы поиграть в гандбол.
A, se dice "hooky", y B, nunca me saques del colegio para ir a jugar al hockey.
Во-вторых, я никуда не еду.
Segundo, no voy a ninguna parte.
Во-первых, это неприлично. А во-вторых, неправда.
Antes de nada, no, y segundo, no lo hagan.
Во-вторых, хочу перевода на восточное побережье.
Dos, quiero que me transfieran a la Costa Este.
А, во-вторых, дай мне свой телефон.
Y segundo, dame tu teléfono.
И, во-вторых,
Y dos :
И во-вторых, эти идиоты...
Es inútil y no es linda.
Во-вторых, если окажетесь неправы, вы обе признаете это.
Segundo, ambas lo admitirán cuando os deis cuenta de que estabais equivocadas.
Во-вторых, я не "человек", и ты тоже, и в-третьих, кому станет хуже, если ты немного повеселишься?
En segundo lugar, no soy una "persona", y tú tampoco, y en tercer lugar, ¿ te mataría divertirte un poco?
И во-вторых, я не пыталась ограбить магазин с игрушками для взрослых.
Y segundo, no estaba tratando de robar en esa tienda de juguetes para adultos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]