Возвращайся в свою комнату traducir español
31 traducción paralela
А теперь.. Возвращайся в свою комнату.
Y ahora, vuelve a tu habitación.
Арлетт, возвращайся в свою комнату.
Vamos, vuelve a tu cuarto.
Сестра Такигава, возвращайся в свою комнату.
Hermana Takigawa, regrese a su habitación.
Возвращайся в свою комнату.
Vuelve a tu habitación.
Оставайся на 15 минут, затем возвращайся в свою комнату.
Un cuarto de hora : te quedas un cuarto de hora y vuelves a tu habitación.
Сара, возвращайся в свою комнату.
Sarah, vuelve a tu habitación.
Возвращайся в свою комнату... или убирайся на все четыре стороны!
Ve a tu cuarto... Y no salgas!
Возвращайся в свою комнату.
Vuelve a tu habitación. No salgas.
Возвращайся в свою комнату.
Vuelve a tu cuarto.
Возвращайся в свою комнату!
No es de tu interés, ¡ Perra!
А ну-ка возвращайся в свою комнату и спой балладу, мистер.
solo regresa directamente a tu cuarto y canta una balada, señor!
Я сказала, бери свои сумки, возвращайся в свою комнату, и распаковывай... или ты и твоя травкорассылающая подружка будете иметь большие неприятности с федеральной системой правосудия за противозаконную перевозку наркотического вещества.
He dicho que cojas tus maletas, vuelvas a tu dormitorio, y desempaquetes- - o tú y tu amiga envía-porros lo podreís pasar en grande con el Sistema Federal de Justicia por el envío ilegal de una sustancia controlada.
Возвращайся в свою комнату.
Sal, vete a tu habitación.
Возвращайся в свою комнату.
Sí, deberías regresar a tu habitación.
Возвращайся в свою комнату.
Vuelve a la habitación.
Возвращайся в свою комнату!
Volver a tu habitación!
Возвращайся в свою комнату, Генри.
Vuelve a tu habitación, Henry.
Ладно, Кир, возвращайся в свою комнату.
Muy bien, Kier, vuelve a tu habitación.
Лина, возвращайся в свою комнату.
Lina, vete a tu habitación.
Очисти оружие и возвращайся в свою комнату.
Limpia tu arma y regresa a tu cuarto.
Тогда возвращайся в свою комнату.
- Regresa a tu cuarto entonces.
"Возвращайся в дом, Келлер, оставь меня в покое", и я вернулся в свою комнату.
Déjame en paz, Keller ". Así que, volví a mi habitación.
Это не твое дело, возвращайся в свою комнату!
No es asunto tuyo, ¡ vuelve a tu habitación! ¡ Entra!
Генриетта Маршалл-Паркер, ну-ка живо возвращайся обратно в свою комнату, спасибо большое.
Henrietta Marshall-Parker, vuelve derecha al dormitorio, gracias.
возвращайся в ад 16
возвращайся в дом 23
возвращайся в школу 21
возвращайся в кровать 45
возвращайся в постель 95
возвращайся в машину 26
возвращайся в класс 25
в свою комнату 35
возвращайся скорее 73
возвращайся 569
возвращайся в дом 23
возвращайся в школу 21
возвращайся в кровать 45
возвращайся в постель 95
возвращайся в машину 26
возвращайся в класс 25
в свою комнату 35
возвращайся скорее 73
возвращайся 569
возвращаться 24
возврат 32
возвращайтесь 207
возвращаемся 142
возвращение домой 20
возвращайся домой 257
возвращаюсь 51
возвращение 63
возвращение блудного сына 27
возвращайся ко мне 33
возврат 32
возвращайтесь 207
возвращаемся 142
возвращение домой 20
возвращайся домой 257
возвращаюсь 51
возвращение 63
возвращение блудного сына 27
возвращайся ко мне 33