Вот и вся история traducir español
61 traducción paralela
- Вот и вся история.
- Esa es toda la historia.
Ну, друзья, вот и вся история.
Bueno, amigos, eso es todo.
Вот и вся история.
Es toda la verdad.
Вот и вся история.
Es toda la historia.
Вот и вся история.
Esa es toda la historia.
Вот и вся история о том, как Норвилл Барнс оказался на самом верхнем этаже "Хадсакера". Впрочем, самое трудное удержаться наверху.
Y así fue como Norville Barnes llegó a lo más alto al piso 44 del edificio Hudsucker y después cayó hasta el suelo sin hacerse ni un rasguño.
Вот и вся история.
- Esta es la historia.
Вот и вся история.
Fin de la historia.
Ну, вот и вся история... Мы стали настоящими подругами.
Y así termina la historia, ahora somos muy amigas.
Вот и вся история.
Y ésa es la historia.
Вот и вся история.
Eso es todo.
"Вот и вся история."
Bueno, esa es mi historia.
Вот и вся история о моей карьере наездника в родео.
Y ésa es mi historia con los rodeos.
Без секса не бывает никаких отношений. Вот и вся история.
No se puede tener una relación... con alguien sin... tener sexo antes, y eso es...
И вот и вся история о том, как тетушка Лили обставила свою квартиру.
Y ésta es la historia de cómo la tía Lily amobló su apartamento.
- Так что вот и вся история.
-... el hoax es un buen primer paso. - Así que esa es la historia amigos...
Вот и вся история...
Esa es la historia...
Встреча длилась около 15 минут, а затем я вернулась домой, одна, вот и вся история.
Estuvimos reunidos unos 15 minutos, y luego me fui a casa, sola. Y eso fue todo.
Вот и вся история.
Es una historia verdadera.
Вот и вся история.
Es una historia verídica.
Вот и... вот и вся история.
Y esa es - esa es toda la historia.
Вот и вся история.
Así que ésa es la historia.
Hу вот, малыш По, вот и вся история.
Y, pequeño Po, ese es el final de la historia.
Вот и вся история.
Fue una cosa enorme.
Вот и вся история.
Ya estás puesto al día.
Он хороший парень, который пытался объяснить артистический процесс одной твоей безголовой племяннице, вот и вся история.
Era un chico amable que estaba intentando explicarle el proceso artístico a cierta sobrina obtusa tuya, y es el fin de la historia.
Он не уследил за дорогой, разбил машину, они погибли, вот и вся история.
Quitó los ojos de la carretera, estrelló el auto y ellos murieron, eso es todo.
Да, вот и вся история.
Si, esa es toda la historia.
Адреналин подскочил, пульс участился... Вот и вся история. Ты бессознательно бродяжничал из-за ревности.
Se disparó la adrenalina, tu ritmo cardíaco se aceleró en resumen, te perdiste porque estabas celoso.
Ты убил моего друга, я убил твоего, вот и вся история.
Mataste a mi amigo, yo maté tu amigo, eso es lo que pasa.
Ну вот и вся история.
Primero la hija y luego la madre.
Вот и вся история, от начала до конца.
Y esta es la historia, de principio a fin.
Вот и вся история.
Eso fue todo.
Вот и вся история.
Cuenta una historia.
Вот и вся история.
Esa es la historia.
Вот и вся история. А твоя?
Fin de la historia. ¿ Y los tuyos?
Шайя может попасть в неприятности. - Мэри распрощалась со своей жизнью... вот и вся история. Мы все можем попасть а неприятности,
Shia se va a meter en problemas, que todos nos vamos a meter en problemas
И привезёт домой, вот и вся история.
Y la traerá a casa, esa es nuestra estrategia.
Потому я и ушел - вот и вся история.
Por eso te deje. Esa es toda la historia.
Вот, милая дама, пожалуй, и вся история.
Y ésa es toda la historia, mi querida señora.
Ну, вот и вся моя история.
- Bueno, esta es mi historia.
Вот и вся история.
¿ Qué le ocurrió?
И вот это, принцесса, вся моя история.
Y ésa, princesa mía, es toda mi historia.
Вот и вся история.
Fin del la historia.
Вся эта история с мужчинами, и вот теперь есть на кого излить свой гнев.
Una historia completa de hombres y ahora tienes a quién dirigir tu enojo.
И я знала, что это только вопрос времени, пока не начнется вся эта бесконечная история с девушками, и вот, похоже, она уже началась.
Y sé que era solo cuestión de tiempo que todo eso de las novias empezara a ocurrir. Pues, aquí está el tema.
Вот и вся моя история. Всегда доставляю окружающим проблемы.
Y de esa forma... desde que nací... siempre he sido una molestia.
Вот и вся чёртова история.
Esa es toda la maldita historia.
Ну, вот и вся моя история...
Bueno, ahora conoces la historia completa.
Вот и вся моя история.
Esa es toda mi historia.
Был такой теннисист - Крис Эверт, он однажды надел бриллиантовый браслет на турнир и, собственно, вот вся история.
La tenista Chris Evert tenía un brazalete así en el Abierto de EE.UU. y bueno, eso es todo.
вот и все 3910
вот и всё 3296
вот именно 3965
вот и поговорили 34
вот и прекрасно 67
вот и хорошо 782
вот и отлично 271
вот и ладно 50
вот и славно 299
вот и она 598
вот и всё 3296
вот именно 3965
вот и поговорили 34
вот и прекрасно 67
вот и хорошо 782
вот и отлично 271
вот и ладно 50
вот и славно 299
вот и она 598
вот и приехали 60
вот и он 1006
вот и все дела 19
вот и я о том же 92
вот и договорились 39
вот из 149
вот идиот 81
вот интересно 33
вот и они 346
вот и готово 38
вот и он 1006
вот и все дела 19
вот и я о том же 92
вот и договорились 39
вот из 149
вот идиот 81
вот интересно 33
вот и они 346
вот и готово 38
вот и нет 122
вот и я 331
вот и оно 148
вот и вы 199
вот и 87
вот и ответ 64
вот и ты 395
вот и мы 296
вот и пришли 78
вот их истории 33
вот и я 331
вот и оно 148
вот и вы 199
вот и 87
вот и ответ 64
вот и ты 395
вот и мы 296
вот и пришли 78
вот их истории 33